S37-3 茂林魯凱語 第三階 學習手冊

逐詞逐句對照有聲電子書

S37-3 茂林魯凱語 第三階 學習手冊

leséli
我的朋友
有;在
iké
很多
madro
朋友─我
leséli

.
我有很多朋友。
很高
tardro
[虛]
ki
(人名)
Gigiw
很矮
tikca
[虛]
ki
(人名)
Ssɨgɨ

.
Gigiw很高,Ssɨgɨ很矮。
很勤勞
maskɨska
[虛]
ki
(人名)
Adriw
很懶惰
makakathe
[虛]
ki
(人名)
Ubake

.
Adriw很勤勞,Ubake很懶惰。
一起
teres
我們
kname
[虛]
na
每天
makavienenga
學習
kbubulru

si
玩耍
mlilivi

.
我們每天一起學習和玩耍。
tilla nmaa ki sinsi
老師告訴我們
告訴
tilla
我們
nmaa
[虛]
ki
老師
sinsi

.
老師告訴我們。
尊敬
témagar
我們
miti
[虛]
na
長輩
malrudrnge

.
對長輩要尊敬。
互相幫忙
mapsopapara
我們
miti

ku
朋友
leséta

.
朋友要互相幫忙。
上課
sultesu
[虛]
ka
不可以
adra
遲到
isubilribilrili

.
上課不可以遲到。
不可以
adra
不浪費
italora
用——你
sarkésu
[虛]
na

pésu

.
用錢不要浪費。
nanga tésadranga asultata
下課了
下課了
tésadranga
課業
asultata
走出教室
tuwabelate

.
下課了,我們走出教室。
[虛]
ta
教室
sulsulta
外面
blate
有;在
iké

asɨsanɨ
[虛]
na
榕樹
dalpe

.
教室外面有一棵榕樹。
榕樹
dalpe
上面
gare
有;在
iké

asesane
[虛]
na
畫眉鳥
kukwa

.
在榕樹上面有隻畫眉鳥。
正在
icngɨcɨnge
唱歌
thené
[虛]
na
畫眉鳥
kukwa

.
畫眉鳥正在唱歌。
ɨtrɨtrɨ orli
我頭痛
叔叔
maw
(人名)
Piacɨ

.
早安
tikérnga

musu

.
Piacɨ叔叔,早安。
(人名)
Muni
要去哪裡─你,妳
nuwarasu

?
Muni,你要去哪裡?

nɨmec
帶我去
mangkwa
媽媽
nina
給醫生看
psabuenɨ

.
媽媽要帶我去給醫生看。
怎麽了─你
nakusu

?
你怎麼了?

ɨtrɨtrɨ
我的頭
orli

.
我頭痛。
ondo
運動
什麽
aciku
你─最喜歡
kadelamasunga
[虛]
na
運動
ondo

?
你喜歡什麼運動?
我最喜歡
madelamengakwa
打球
ébabange

.
我最喜歡打球。
為什麼
naksu
喜歡
madelme

?
為什麼喜歡?
我打球
ébabangeli
[虛]
ka

margi
身體
buetɨli

.
打球使我身體好。
uthné si la throbu
唱歌或跳舞

urgu

musu
唱歌
thené

?
你會唱歌嗎?
是的
iyo

,

urgu

kɨkɨ
唱歌
thené

.
是的,我會唱歌。

urgu

musu
跳舞
throbu

?
你會跳舞嗎?
是的
iyo

,

urgu

kɨkɨ
跳舞
throbu

.
是的,我會跳舞。
那麽
tumésudria
[虛]
ka

,
我們一起
tatklrse
唱歌
thené
[虛]
si
跳舞
throbu

.
那麼,我們一起唱歌跳舞吧!
pidra na toké kné?
現在是幾點?
多少
pidra
[虛]
na
時鐘
toké
現在
kné

?
現在是幾點?

vro
[虛]
nga
時鐘
toké
早上
takmiɨrani

.
現在是早上八點。
多少
pidra
[虛]
na
時鐘
toké
你起床
smacésu
[虛]
na
早上
miɨrɨ

?
你早上幾點起床?
起床
sémca

kɨkɨ

skeneme
時鐘
toké
[虛]
na
早上
miɨrɨ

.
我早上六點起床。
多少
pidra
[虛]
na
時鐘
toké
睡覺
siereke

su
[虛]
na
晚上
ngiubu

?
你晚上幾點睡覺?
睡覺
siereke

kɨkɨ

vangate
時鐘
toké

pakatha
[虛]
na
晚上
ngiubu

.
我晚上九點半睡覺。
odéngva
打電話

margagi

musu

?
(人名)
Mumuni

kɨkɨ

.
有,在
iké

dane
[虛]
ki
(人名)
Alrui

?
你好嗎?我是Mumuni,Alrui在家嗎?
(人名)
Gɨgenɨ

kɨkɨ

,
外出了
ugiamubaltɨ
[虛]
ki
姊姊
kaka
(人名)
Alrui
不在
ikai

dane

.
我是Gɨgenɨ,姊姊Alrui不在家。
[虛]
oh

!
什麽時候
nugne
[虛]
na
回來─他
sivilridra

?
喔!她什麼時候回來?
等一下
nusipéléya
[虛]
la
回來
sivilri

.
等一下就回來了。
amuwa kname cɨngle mumwana
拜訪阿公
去哪裡
uwasu
昨天
kusiya

?
昨天去那裡?

amuwa
我們
kname
山上
rgerge
拜訪
cɨngle
阿公那裡
mumwana

.
我們去山上拜訪阿公。
請吃─什麽
spaknedra
你們
mwa
[虛]
ki
阿公
mumu

?
阿公請你們吃什麼?
請…吃
pakane
我們
nmaa
[虛]
na
飛鼠肉
rɨva

,
麻糬
abé

,

si

tisulra
籐心
uvé

.
阿公請我們吃飛鼠肉、麻糬和藤心湯。
urgu kɨkɨ ticico
我會畫圖

urgu

kɨkɨ
畫圖
ticico

.
我會畫圖。

urgu

kɨkɨ
畫圖
ticico
媽媽─我(的)
ninama

.
我會畫我媽媽。
很漂亮
mabrobro
眼睛
mcédra
媽媽─我(的)
ninema

.
我媽媽的眼睛很漂亮。
黑色的
tmacecelrenge
[虛]
si
又長
lakthangɨda
頭髮─她(的)
isivini

.
她的頭髮又黑又長。