S06-4 卓群布農語 第四階 學習手冊

逐詞逐句對照有聲電子書

S06-4 卓群布農語 第四階 學習手冊

Mindumdumin
天黑了
下山了
Muqaivin
[虛]
ca
太陽
vali

,
天黑
mindumdumin

.
太陽下山了,天黑了。
天黑
Mindumdumin

,
叫了
tu’i’in
[虛]
ca
青蛙
ciciuq

.
天黑了,青蛙叫了。
叫了
Tu’i’in
[虛]
ca
青蛙
ciciuq

,
出來了
mintasalin
[虛]
ca
月亮
buan

.
青蛙叫了,月亮出現了。
[虛]
Maca
出來了
mintasalin
[虛]
ca
月亮
buana

,
出來
mintasal

amin
[虛]
ca
貓頭鷹
tucqu

.
月亮出現了,貓頭鷹也起來了。
Vali’an
出太陽
出太陽
Vali’an
今天
haip

?
今天會出太陽嗎?
是的
Uu

,
熱的
mabaqaic
[虛]
ca

diqanin
今天
haip

.
是的,今天天氣很熱。
戴帽子
Tamuhungan at
媽媽
tina
[虛]
tu
往外面
munata

?
媽媽外出的時候,有戴帽子嗎?
沒有
Nii

,
忘記
minpungul a

cia
戴帽子
tamuhungan

.
沒有,她忘了戴帽子。
Mina’un
下午
我可以
Maqtu’ak
出去
munata
今天
haip
[虛]
tu
下午
mina’un

?
今天下午我可以出去嗎?

Nii’tu
可以
maqtu’i

,
大的
ma’zaq
[虛]
ca

qudan

.
不行,因為下著大雨。
[虛]
Maca
雨停了
dangzina

,
可以了
maqtu’in
[受]
azak
出去
munata

?
如果雨停了,我可以出去嗎?
可以
Maqtu

,
不可
katu
忘記
minpungul
回來
mucuqais
[虛]
ca
傍晚
sanavanin

.
可以,記得傍晚要回來喔。
Tinisuva’azat qudasnau’aza diqanin
阿嬤的生日
明天
Laqbing
[虛]
ca
生日
tinisuva’azan
阿嬤
qudasnau’aza

diqanin

.
明天是阿嬤的生日。
一起
Muskun

azakis
姊姊
tuqas

naak
今天
haip
做麻糬
qaqmu

.
今天我和姊姊一起做了麻糬。
[虛]
Na
送給
ispaska’is
阿嬤
qudasnau’az
[虛]
ca
明天
laqbing

.
明天要送給阿嬤。
一定
Asa
我們
azam
使…高興
mapinahip

cia

.
我們希望讓她高興。
Tinisuva’azan tu diqanin
生日快樂

Cima

?
誰呀?
阿嬤
Qudasnau’az

,
請打開
tau’ing
[虛]
ca

hilav

,
我們
zami
(人名)
Talum

ciin
(人名)
Langui

.
阿嬤,我們是Talum和Langui,請開門。
[受]
Mu’u
原來
qana

,
原本
na’ut
我想念
min’asazak
非常
sala
[受]
mu’un

.
原來是你們,我非常想念你們。
阿嬤
Qudasnau’az

,
希望
maqtu’ang
健康
makackac
快樂
manahipis
生日
tinisuva’azan

su’u

.
阿嬤,祝你健康快樂。
Aikas’angan
願望
閉眼
Maluqdupat
阿嬤
qudasnau’az
祈禱
masumsum

.
阿嬤閉上眼睛祈禱。
許了
Malulusangis

taau
[虛]
ka
願望
aikas’angan

.
許了三個願望。
希望
Maqtu’ang
你們
amuu

macial
生長
miqumic

.
希望你們長得好。
希望
Maqtu’ang
我們
ata
[虛]
ka
全家
maitatlumaq
平安
maliscial

.
希望我們全家人都平安。
希望
Maqtu’ang
今年
haip qamisan
順利
mincia
[虛]
ca
所做的
kaikuzan

.
希望今年大豐收。
Ulu’ana diqanin
星期天
多少
Piat

diqanin
[虛]
ca
一星期
tat’inulu’an

?
一個星期有幾天?

Pitu

diqanin
[虛]
ca
一星期
tat’inulu’an

.
一個星期有七天。
星期幾
Malkapia
今天
haip
[虛]
tu

diqanin

?
今天是星期幾?
星期天
Ulu’an
今天
haip
[虛]
tu

diqanin

.
今天是星期天。
我們去
Munha’anta
教會
sumsuman
祈禱
masumsum

.
我們要去教會祈禱。
Tanabal
夏天
深的
Mindaing
[虛]
ca

danum
[虛]
maca
夏天
tanabal

.
夏天溪水很深。
但是
Uutu
淺的
makanickic
[虛]
ca

danum
[虛]
maca
冬天
ci’itqanin

.
但是冬天溪水很淺。
夏天
Tanabal
目前
laupata

,
所以
anaqat
休息
mul’uun
我們
azam
上課
masipul

.
現在是夏天,所以我們放暑假。
但是
Uutu
多的
madia’
[虛]
ca
颱風
luvluv

.
可是有很多颱風。
Luvluv
颱風
上課
Masipul
你們
amuu
今天
haipit
颳颱風
luvluvan

?
今天會有颱風,你們要上學嗎?

Nii
我們
azam
今天
haip
上課
masipul

.
我們今天不必上學。
應該要
Asatu

malqacivung
你們
amuu

ca’an
屋子
lumaq

.
你們應該要留在屋子裡。
好的
Uu na

,
我們知道
maqanciapam

.
好的,我們知道了。
Kazhavqanin
秋天
[虛]
Maca
橘子
izuk a
成熟了
macacakin
[虛]
maca
秋天
minmakazhavin

.
秋天,橘子成熟了。

Maiza
[虛]
ca
綠色的
masanglav

,
紅色的
madangqac

ciin
黃色的
mabulav
[虛]
haan
山坡
macaungquan

.
山坡上,有綠,有紅也有黃。
去到
Munhaan

luduna
他們
nai
(人名)
Talum
一家
maitatlumaq

matapulis
橘子
izuk

.
Talum一家人到山上摘橘子。
[虛]
Maca
簍子
palangan
他們
nai
[虛]
ha
一下子
mahiav
非常
sala
滿
matmuz

.
他們的簍子一下子就裝滿了。