S16-4 賽考利克泰雅語 第四階 學習手冊

逐詞逐句對照有聲電子書

S16-4 賽考利克泰雅語 第四階 學習手冊

sman la
天黑了
進入
mzyup
[虛]
qu
太陽
wagi
[虛]
lga
天黑
sman
[虛]
la

.
太陽下山了,天黑了。
天黑
sman
[虛]
lga
唱歌
mqwas
青蛙
qpatung
[虛]
la

.
天黑了,青蛙叫了。
唱歌
mqwas
青蛙
qpatung
[虛]
lga
出來
mhtuw
月亮
byacing
[虛]
la

.
青蛙叫了,月亮出現了。
出來
mhtuw
月亮
byacing
[虛]
lga
起來
mtuliq
貓頭鷹
pupuk

uzi
[虛]
la

.
月亮出來了,貓頭鷹醒來了。
mhtuw wagi la
太陽出來了
有;在
cyux
出來
mhtuw
太陽
wagi
[虛]
la

.
有出太陽嗎?
是的
aw

,
熱的
mkilux

balay

kayal
現在;今天
soni

.
是的,今天天氣很熱。
[虛]
wal
農園
qmayah
媽媽
yaya
[虛]
ga

,
[虛]
wal
戴帽子
mqbubu
[虛]
ga

.
媽媽外出農園的時候,有戴帽子嗎?
沒有
ini

aras

,
[虛]
nyux

nya
忘記
zngyan
帽子
qbubu

nya
[虛]
la

.
沒有戴,她忘了戴帽子。
babaw knryax
下午
[虛]
ha
[虛]
la

saku
玩耍
hmyapas lmosay
下午
babaw knryax

ku

.
下午我可以出去玩嗎?
不可
laxi
[虛]
wah

,
大的
krahu

qwalax
外面
tanux

.
不行,外面下著大雨。
如果
mha
[虛]
ni
歇息
mswat

qwalax
[虛]
lga

,
[虛]
ana

saku

musa
[虛]
lrwa

.
如果雨停了,我可以出去嗎?
好的
aw
[虛]
la

,
[虛]
ana
[虛]
ga
不可
laxi
忘記
zngiy

uwah
吃晚餐
kgabi
傍晚
gbyan

.
可以,記得回來吃晚飯喔。
ryax inbyaqan yaki
祖母的生日
明天
suxan
[虛]
ga

ryax
出生
inbyaqan
阿嬤
yaki

.
明天是祖母的生日。
要作
pkbalay
我們
sami

qutux

hkil

bazing

ki
哥哥,姊姊
qsuzyan
(人名)
Amuy
今天
kira’

.
今天我和姊姊Amuy要一起做一個蛋糕。
慶祝
sqqas
我們
myan
阿嬤
yaki
明天
suxan

.
明天要給祖母慶祝。
希望
sozyan
我們
myan
[虛]
ga
使
aki
高興
mqas
[虛]
qu
阿嬤
yaki

.
我們希望讓她高興。
mqas ryax inbyaqan
生日快樂

ima

sa

.
誰呀?
阿嬤
yaki

,

gyahiy
一下
cikay

blihun

su
[虛]
ha

,
我們
sami
[虛]
ga
(人名)
Lesa

ki
(人名)
Ciwas

.
阿嬤,我們是Lesa和Ciwas,請開門。
[虛]
wiy

!
你們
simu
[虛]
sga

,
想念
s’nun
你們
simu
非常
balay
[虛]
la

.
喔!原來是你們,好想念你們。
福氣
mqozyat

su
阿嬤
yaki

,

ryax
出生
inbyaqan

su
現在;今天
soni

.
阿嬤,祝福你生日快樂。
sinnozya inlungan
願望
[虛]
nyux
閉眼睛
mkmi
祈禱
tegalu
阿嬤
yaki

.
阿嬤閉上眼睛祈禱。
[虛]
nyux
祈禱
tegalu

cyugal
願望
sinnozya inlungan

nya

,
祈禱許了她的三個願望:
願望
sinnozya inlungan
我;我的
maku
[虛]
ga

,

aki
你們
simu

helaw
長大
mrkyas

.
我希望你們快快長大。
願望
sinnozya inlungan
我;我的
maku
[虛]
ga

,

aki
我們(包含式)
ta
好好地
mblaq
生活
mqyanux
全部
kwara

qutux
家人
ngasal

.
我希望我們全家人都平安。
願望
sinnozya inlungan
我;我的
maku
[虛]
ga

aki
豐富
hbuyaw
收穫
knluh
我們(包含式)
ta

kawas

qaniy

.
希望今年大豐收。
ryax hngawan
禮拜天
多少
pira

ryax

qutux
禮拜
hngawan

.
一個禮拜有幾天?

mpitu

ryax

qutux
禮拜
Rehay

.
一個禮拜有七天。

ryax
現在;今天
soni
[虛]
ga

te
多少
pira

ryax

.
今天是禮拜幾?

ryax
現在;今天
soni
[虛]
ga

ryax
休息
hngawan

.
今天是禮拜天。

musa
我們
sami
禮拜
Rehay
教會
Kyokay

.
我們要去教會做禮拜。
’bagan
夏天
夏天
’bagan
[虛]
ga

zzik

qsya
小溪流
gong

.
夏天溪水很深。
冬天
qmisan
[虛]
lga

lhmiq

qsya
小溪流
gong
[虛]
la

.
冬天溪水很淺。
現在
misuw
[虛]
qani
[虛]
ga
夏天
’bagan

,
休假
mhngaw
我們
sami
休息
hngawan

’bagan
[虛]
la

.
現在是夏天,我們放暑假。
[虛]
ana
[虛]
ga

,
多的
cingay
颱風
behuy
夏天
’bagan

.
可是有很多颱風。
msbehuy
颱風
颱風
msbehuy
[虛]
ga

,

musa
你們
simuw

mqwas

biru
[虛]
na

.
颱風時,你們還要上學嗎?

ini
我們
samiy

usa

mqwas

biru
[虛]
la

.
我們不必上學。
不可
laxiy
真的
balay
離開
shriq

ngasal
[助]
kiy

.
你們絕對不要離開屋子喔。
好的
aw

,
知道
baqun
我們
myan

.
好的,我們知道。
huqan abaw
秋天

huqan

abaw
[虛]
ga
成熟
mhuqil
橘子
yutak
[虛]
la

.
秋天,橘子成熟了。

abaw

qhuniq

rgyax
[虛]
ga

,

maki
[虛]
qu
綠色的
mtasiq

,
紅色的
mtalah

ru
黃色的
mhibung

uzi

.
山坡上,有綠,有紅也有黃。
[虛]
wal

lmamu
橘子
yutak

qmayah
[虛]
qu

qutux

ngasal
[虛]
ni
(人名)
Lawa

.
Lawa一家人到山上摘橘子。

helaw
非常
balay
裝滿
ms’un
竹簍
kiri
她們;她們的
nha

.
她們的簍子,一下子就裝滿了。