
逐詞逐句對照有聲電子書
S17-4 澤敖利泰雅語 第四階 學習手冊
mku’um kayan la
天暗了
下去
mb’ya
太陽
witux
當…之後
lga ,
暗
mku’um
[主]
ku
天
kayan
了
la . |
太陽下山後,天暗了。 |
暗
mku’um
天
kayan
當…時候
lga ,
在
niya
鳴唱
m’uwas
[主]
ku
青蛙
takay
了
la . |
天暗時,青蛙鳴唱了。 |
鳴唱
m’uwas
青蛙
takay
當…時候
lga ,
出
mhtuw
[主]
ku
月亮
byating/byacing
了
la . |
青蛙鳴唱時,月亮出來了。 |
出
mhtuw
月亮
byating/byacing
當…之後
lga ,
在
niya
睡醒
mlahaw
[主]
ku
貓頭鷹
puk
也
uzi
了
la . |
月亮出來後,貓頭鷹也睡醒了。 |
mhtuw witux
出太陽
在
niya
出
mhtuw
太陽
witux
了
la ? |
太陽出來了嗎? |
是的
huw/hu ,
熱
mkilux/kilux
非常;真正的
balay
天
kayan
今天
soni . |
是的,天氣熱了。 |
去
wayan
外面
tanux
媽媽
yaya
時
ga ,
不
ini
帶
aras
遮陽物
’umuk ? |
媽媽外出的時候,沒有帶遮陽物嗎? |
不
ini ,
忘記了(完成貌)
yengan
她
nya
帶
maras
遮陽物
’umuk . |
沒有,她忘了帶遮陽物。 |
’lyan
下午
可以;好
blay
我
kung
去
musa
玩耍
mgnaw
外面
tanux
下午
’lyan ? |
下午我可以出去玩嗎? |
不可以
laxiy !
正在
niya
下雨
mwalax
外面
tanux . |
不可以!外面正下著雨。 |
如果
atuni
雨停
msiwat
當…之後
lga ,
可以
blay
我
kung
去
musa
玩耍
mgnaw
外面
tanux
了嗎
la ? |
如果雨停了,我可以出去玩了嗎? |
好;可以
aw ,
但是
sikila
不要
laxiy
忘記
yengay
回來
muwah
吃晚餐
kgabi . |
好的,但是不要忘了回來吃晚餐。 |
ryax hintgan na yaki
祖母的生日
日子;明天
ryax
是
hintgan/hintagan
[屬]
ni
阿嬤
yaki
我們的
myan
[主]
ku
明天
sasan . |
明天是我們阿嬤的生日。 |
我
kuzing
和
ki
較年長的
bsuyan
我的
muw/mu
女子
knerin/knayrin
(女子名)
Yaway
[虛]
ga ,
打;搗
ps’xu
我們
sami/samiy
麻糬
rngin/rangin
今天;等一下
kisa . |
Yaway姊姊和我,今天要打麻糬。 |
將去
halan
我們
myan
送給
may
阿嬤
yaki
明天
sasan . |
我們明天要去送給阿嬤。 |
讓,使
nki/naki
高興,歡喜
m’as/mzimu
[主]
ku
心
inlungan
[屬]
ni
阿嬤
yaki . |
讓阿嬤的心情高興。 |
ryax hintgan
生日
誰
ima
在
niya
外面
tanux ? |
誰在外面? |
(人名)
Yaway
和
ki
(人名)
Maray ,
阿嬤
yaki
開
gyahiy
一下
cikay/tikay
門
blihun/lihun
你的
su . |
是Yaway和Maray,阿嬤你開一下門。 |
哦
han !
原來
aw
你們
simuw
是
ga ,
想念
snun
你們
simuw
真的
balay
呢
la . |
哦!原來是你們,真想念你們呢。 |
阿嬤
yaki !
祝(使…快樂)
p’asun
日子
ryax
出生日
hintgan/hintagan
你
su
今天
soni . |
阿嬤!祝你生日快樂。 |
sinngusan
願望
閉上
mkmi
眼睛
rawzi
阿嬤
yaki
並
ru
在
niya
許願
pzimu . |
阿嬤閉上眼睛並許願。 |
三個
tugan/cyugan
[主]
ku
願望
sinngusan
她的
nya . |
她許三個願望。 |
第
te
一個
utux
是
ga ,
希望
muwani
使…健康
mblay
成長
mrkyas
孩子們
lla’i . |
第一個是,希望孩子們長得好。 |
第
te
二個
sazing
是
ga ,
希望
nki
很好
mlokah
過生活
myanux
全部
kwara
一
utux
家
sali
我們
ta . |
第二個是,希望我們全家人都過得很好。 |
第
te
三;三個
tugan
是
ga ,
希望
muwani
很多;豐富
pyux
所收割
knluh
我們的
ta
年
kayan
這;今
hani . |
第三個是,希望今年大豐收。 |
ryax na rehay
禮拜天
多少;幾
pisa
天
ryax
全部
kwara
[主]
ku
一
utux
禮拜
rehay ? |
一個禮拜有幾天? |
七
mpitu
天
ryax
總共,全部
kwara
[主]
ku
一
utux
禮拜
rehay . |
一個禮拜有七天。 |
今天
sawni
是
ga
第
te
幾;多少
pisa
天
ryax ? |
今天是禮拜幾? |
天
ryax
[屬]
na
禮拜
rehay/rihay
[主]
ku
今天
swani/soni . |
今天是禮拜天。 |
去
musa
我們
ta
禮拜
rehay
教會
kyokay . |
我們要去教會做禮拜。 |
’bagan
夏天
大
rahu
真的;非常
balay
水
sya
溪
llyung
[主]
ku
夏天
’bagan . |
夏天溪水真的很大。 |
然而,但是
sikila ,
冬天
’misan
…時候
lga ,
小
tikuy/cikuy
[主]
ku
水
sya
大溪流
llyung
了
la . |
但是,冬天溪水很小。 |
現在
misuw soni
是
ga
夏天
’bagan
日子
ryax ,
在
niya
我們
sami/samiy
假;休息
mhngi
長─日子
ruyux hngi’an ryax . |
現在是夏天,我們放長假。 |
然而,可是
sikila
[助]
ga ,
多
pyux/payux
非常;真正的
balay
[主]
ku
颱風
rhuyan
它(代名詞)
nya . |
可是有很多颱風。 |
rhuyan
颱風
來
niyan
颱風
rhuyan
了
la ,
將去
mmosa
你們
simuw
上學
miru
還,仍
na ? |
颱風來了,你們還要去上學嗎? |
不
’yat
我們
sami
去
musa
上學
miru
今天
kisa . |
我們今天不用上學。 |
不要
laxiy
隨便
mhmut
出去
mhtuw
外面
tanux . |
你們不要隨意外出。 |
知道
ba’un
我們
myan ,
不
’yat
我們
sami
將出去
phtuw
外面
tanux . |
我們知道,我們不會外出。 |
mshuw abaw
秋天
落─葉子(秋天)
mshuw abaw
…之時
lga ,
紅;成熟
mtanah
[主]
ku
甜柿
lukux
了
la . |
秋天,甜柿成熟了。 |
看著
txan
山
rgyax
(指涉)山
ga ,
有
kyan
[主]
ku
綠
mtasi ,
紅
mtanah
和
ru
黃
mhibung
也
uzi . |
看著山,有綠、有紅也有黃。 |
去
wayan
採
lmamu
甜柿
lukux
[主]
ku
一
utux
家
sali
[屬]
ni
(人名)
Tuyaw . |
Tuyaw一家人去採甜柿。 |
一下子;很快
yenga
他們
naha
裝滿
spunan
(指涉)籃子
ku
籃子
yawa
了
la . |
他們的籃子一下子就裝滿了。 |