
逐詞逐句對照有聲電子書
S18-4 汶水泰雅語 第四階 學習手冊
gabiyan la
天黑了
躲起來
tulqin
[虛]
a
太陽
wagi’
了
la ,
黑暗
samsum
[虛]
a
天
kal
了
la . |
太陽躲起來了,天黑了。 |
黑暗
samsum
[虛]
a
天
kal
了
la ,
唱歌
maquwas
[虛]
a
蟋蟀
tatawnay
了
la
[虛]
. |
天黑了,蟋蟀叫了。 |
叫;唱歌
maquwas
[虛]
a
蟋蟀
tatawnay ,
出來
makahtu’
[虛]
a
月亮
buwating
了
la . |
蟋蟀叫了,月亮出來了。 |
出來
makahtu’
[虛]
a
月亮
buwating
了
la ,
睡醒
matutuliq
[虛]
a
貓
ngiyaw
了
la . |
月亮出來了,貓睡醒了。 |
makahtu’ a’ wagi’
出太陽
出來
makahtu’
[虛]
a
太陽
wagi’
[虛]
’i’
現在;今天
sawni’
嗎
ruwa’ ? |
今天有出太陽嗎? |
是的
uwal
[虛]
ga ,
熱
makilux
[虛]
a
天
kal
[虛]
i’
現在;今天
sawni’ . |
有,今天天氣很熱。 |
出
aruwa’
[虛]
i’
外
lata’
[虛]
’i’
媽媽
yaya’
[虛]
ga ,
戴帽子
maqabubing
嗎
quw ? |
媽媽出外的時候,有戴帽子嗎? |
沒有
ini’ ,
忘了
umungi’
[虛]
cu’
戴帽子
maqabubing
了
la . |
沒有,她忘了戴帽子。 |
qaliyan
中午
下午
qaliyan
今天
kisa’
[虛]
ga ,
可以去
pakabalaiq
我
cu
出外
musa’
[虛]
i’
戶外
latanux
嗎
quw ? |
今天下午我可以出去嗎? |
不行
aqih ,
大
rahuwal
[虛]
ku’
雨水
quwalax
[虛]
i’
外面
latanux . |
不行,外面下著大雨。 |
如果
’i’
停
masuwat
[虛]
ku’
天
kal
[虛]
ga ,
可以
pakabalaiq
我
cu
出外
musa’
[虛]
i’
戶外
latanux
[虛]
ruwa’ ? |
如果雨停了,我可以出去嗎? |
是的
uwal ,
不可
laxi’
忘記
ungii’
[虛]
’i’
回來
muwah
吃晚飯
kumgabiyan
[虛]
i’
傍晚
samsum . |
可以,記得傍晚要回來吃晚飯喔。 |
tancyoby ni’ yaki’
阿嬤的生日
明天
casan
[虛]
ga
生日
tancyoby
[虛]
ni’
阿嬤
yaki’ . |
明天是阿嬤的生日。 |
一起
maglu’
我們
cami’
做
kabalay
[虛]
cu’
蛋糕
tankaw
和
ki’
我的長輩
qumisuwan mu’
[虛]
i’
現在;今天
sawni’ . |
今天我和姊姊一起做蛋糕。 |
送給
babaiq
我們(的)
niyam
[虛]
’i’
阿嬤
yaki’
[虛]
i’
明天
casan . |
明天要送給阿嬤的。 |
使;讓
naki’
驚訝
manakux
[虛]
’i’
阿嬤
yaki’
[虛]
maha’
我們
cami’ ! |
我們希望她驚訝! |
tancyoby
生日
誰
ima’
你
su’ ? |
你是誰? |
阿嬤
yaki’ ,
我們
cami’
[虛]
ga
(人名)
Yumin
和
ru
(人名)
Tiwas ,
開
gawah
[虛]
ku’
門
balihun
先
han . |
阿嬤,是我們Yuming和Tiwas,請開門。 |
原來
aku’
[虛]
’i’
你們
cimu’
想念
lungulungun
你們
cimu’
非常
cubalay
了
la . |
原來是你們,我真想你們了。 |
阿嬤
yaki’
快樂
paqasaw
我們(包含式)
ta’
[虛]
ku’
生日
tancyoby
你
su’ . |
阿嬤祝妳生日快樂。 |
阿嬤
yaki’
祝福
kalawkah
[虛]
ki’ ! |
阿嬤,祝福妳! |
sumiuwa’
願望
阿嬤
aki’ ,
閉
ikmi’
[虛]
ku’
眼睛
rawwiq
和
ru
祈求
tubun . |
阿嬤閉眼睛祈求。 |
祈求
tubun
[虛]
cu’
三
tugal
[虛]
ku’
願望
siwaan
妳
su’ . |
請妳許三個願望。 |
希望
uwana’
使…高
pakaibabawiq
[虛]
ku’
長
inrakiyasan
你們
mamu’ , |
希望你們長高, |
希望
uwana’
使…平安
pakapinan
全部
kahabag
[虛]
ku’
一
qutux
我們(包含式)
ta’
[虛]
cu’
家
imu’ , |
希望我們全家人都能平安, |
希望
uwana’
使…豐滿
pakasiun
[虛]
ku’
收割
kinluh
[虛]
cku’
年
kal
[虛]
ka’
這
hani’ . |
希望今年大豐收。 |
hahangawan/lihay
星期天/禮拜天
多少
piya’
[虛]
cu’
天
riax
[虛]
ga ,
一
qutux
[虛]
ku’
星期
hahangawan
了
la ? |
一個星期有幾天? |
七
mapitu’
[虛]
cu’
天
riax
[虛]
ga ,
一
qutux
[虛]
ku’
星期
hahangawan . |
一個星期有七天。 |
什麼
nanuwan
[虛]
ku’
天
riax
[虛]
i’
現在;今天
sawni’ ? |
今天是星期幾? |
將要去
mausa’
我們
cami’
做禮拜
lihay
[虛]
cku’
教會
kiyokaiy
[虛]
i’
今天
kisa’ . |
我們要去教會做禮拜。 |
gabagan
夏天
深的
yayaiq
[虛]
ku’
水
qusiya’
[虛]
cku’
河
luliyung
[虛]
i’
夏天
gabagan . |
夏天溪水很深。 |
但是
ana’
[虛]
ga
淺的
lihpiq
[虛]
ku’
水
qusiya’
[虛]
i’
冬天
qamisan . |
但是冬天溪水很淺。 |
夏天
gabagan
[虛]
ka’
這
hani’
[虛]
ga ,
放假
mahngaw
我們
cami’
[虛]
na
暑假
natsyasmi . |
現在是夏天,我們放暑假。 |
但是
ana’
[虛]
ga
很多的
payux
[虛]
a’
颱風
bayhu . |
可是有很多颱風。 |
bayhu
颱風
來
uniyal
[虛]
a’
颱風
bayhu
了
la ,
將要去
mausa’
你們
cimu’
[虛]
’i’
上學
matiq
[虛]
i’
今天
kisa’
嗎
quw ? |
颱風來了,今天你們需要上學嗎? |
不必
iqat
我們(包含式)
cami’
去
mausa’
[虛]
’i’
學校
matiq
[虛]
i’
今天
kisa’ . |
我們今天不必上學。 |
你們
cimu’
[虛]
ga
應該
asi’
留在
kaki’
家
imu’
了
la . |
你們應該留在屋子裡。 |
是的
uwal ,
會小心
papanabaq
我們
cami’ . |
好的,我們會小心。 |
mahuq abag
秋天
成熟
mahnuk
[虛]
a’
橘子
iyuk
[虛]
i’
秋天
mahuq abag
了
la . |
秋天橘子成熟了。 |
有;在
kiya’
[虛]
a’
青色的
matasiq ,
紅色的
matanah ,
和
ru
黃色的
mahibung
也
uwiy
在
cku’
上面
babaw
[虛]
na
山
ragiyax . |
在山坡上有青色、紅色和黃色。 |
一
qutux
[虛]
cu’
家
imu’
[虛]
ni’
(人名)
Pihaw ,
前往
aruwa’
[虛]
’i’
摘
lumamu’
[虛]
cu’
橘子
iyuk
[虛]
cku’
園地
mamayah . |
Pihaw一家人,都去橘子園摘橘子。 |
簍子
wawa’/kagisi’
他們(的)
naha’
[虛]
ga ,
不
ini’
久
kanga’
裝滿
makasiun
了
la . |
他們的簍(籃)子,很快就裝滿了。 |