S22-4 都達語(西部) 第四階 學習手冊

逐詞逐句對照有聲電子書

S22-4 都達語(西部) 第四階 學習手冊

Mkuung ka karac da
天暗了
落下;西下
Umqi
[主]
ka
太陽
hidaw
當時
daw
天暗
mkuung
[主]
ka
天氣;天空
karac
[助]
da

.
太陽下山時,天暗了。
天暗
Mkuung
[主]
ka
天氣;天空
karac
當時
daw
唱歌
muyas
[主]
ka
蟋蟀
psiyus
[助]
da

.
天暗時,蟋蟀叫了。
唱歌
Muyas
[主]
ka
蟋蟀
psiyus

daw
出來
criyu
[主]
ka
月亮
idas
[助]
da

.
蟋蟀叫時,月亮出來了。
出來,出現
Criyu
[主]
ka
月亮
idas

daw
醒;起來
mtutuy
[主]
ka
貓頭鷹
tukung
[助]
da

.
月亮出來時,貓頭鷹醒了。
Malu karac
好天氣
好;晴朗
Malu
天氣;天空
karac
[主]
ka
現在;今天
saya/sayang
[助]
hu

?
今天天氣好嗎?
當然
Ida
好;晴朗
malu
[助]
hmi

!

Mtilux
非常;真正的
bay/balay
[主]
ka
天氣;天空
karac
現在;今天
saya/sayang

.
當然好啊!今天天氣很熱。
去,到
Musa
外面
nganguc
[主]
ka
媽媽
bubu
當時
ciida
[助]
u
走了;已經
wada
戴帽
mkbunuh
[助]
hu

?
媽媽外出時有戴帽子嗎?
沒有,不
Ini
[助]
wah

!
走了;已經
Wada
忘記
cmhungi
戴帽
mkbunuh
[主]
ka

hiya
[助]
da

.
沒有!她忘了戴帽。
Babaw cka hidaw
下午
可以
Mtduwa

ku
去;到
musa

empulah
[主]
ka
之後;未來
babaw
中午
cka hidaw
稍後;今天
kiya
[助]
hu

?
今天下午我可以出去玩嗎?
不,沒有
Ini
可以
tduwa
[助]
wah

!

Beyhing
非常;真正地
bay/balay
[主]
ka

quyux

.
不行!下大雨。
如果
Nasi
沒有,不
ini

quyux
當時
daw
可以
mtduwa

ku
去,到
musa
玩耍
empulah
外面
nganguc
[助]
hu

?
如果雨停了,我可以出去玩嗎?
可以
Tduwa
[助]
hmi

!
但是,不過
Binaw
不要
iya
忘記
chungi

miyah

mkan
食物
pnchada
傍晚
ubiyan
[助]
ha

.
可以!記得要來吃晚飯喔。
Diyax pntingan bubu rudan
阿嬤的生日
天;日
Diyax
生日
pntingan
阿嬤
bubu rudan
[主]
ka
明天
kusun

.
明天是阿嬤的生日。
做糕
Emphlama
我們
nami
現在;今天
saya/sayang
[主]
ka
我們
yami
兄妹
qbsuran
我的
mu
女生;妻子
qridil

mi

yaku

.
今天我和姊姊要做糕。
送給
Sbuway
我們
nami
阿嬤
bubu rudan
明天
kusun
[主]
ka

kiya

.
我們明天將它送給阿嬤。
這樣
Kiya
祈願;祝福
so

na
變得;成為
musa
高興
qrasun
非常;真正地
bay/balay
迎接
smtrung

.
希望讓她很高興。
Mqaras diyax pntingan
生日快樂

Ima

?
誰?
阿嬤
Bubu rudan

!
(女子名)
Ribix

mi
(男子名)
Tadaw
我們
nami
[主]
wa

!
拜託;請求
Brahaw
我對您
misu

rwahi
[主]
ka

nluk
妳的
su

?
阿嬤!我們是Ribix和Tadaw啊!請妳開門好嗎?
啊呦
Akay

!
原來
Kla

uri
你們
yamu
[助]
hay

!
怎麼;這麼
Ma
你們
namu
像...一樣
so
想念
smdamac
非常;真正地
bay/balay

!
唉呦!原來是你們喔!好想念你們!
阿嬤
Bubu rudan

!
祈願;祝福
So
快樂
qrasun
非常;真正地
bay/balay
[主]
ka
生日
pntingan

su

!
阿嬤!祝妳生日快樂!
Smatang
願望

阿嬤
Bubu rudan

!
閉上
Qmi
[主]
ka
眼睛
doriq

su
[主]
mi
祈禱;許願
druni
一下;暫時;稍微
han

!

「阿嬤!請妳閉上眼睛並許願!」
三個
Tru
[主]
ka
希望;願望;目標
sngtangan
[屬]
na
祈禱;許願;交託
dmurun
[主]
ka
阿嬤
bubu rudan

.
阿嬤許了三個願望。

希望;願望;目標
Smatang
變成;成為
musa

malu
生長;成長
kndkilan

mi
增加
mrana
智慧;知識
knklaan
[主]
ka
子孫們
lqlaqi
我們
nami

.

願我們的子孫們好好地成長和智慧增加。

希望;願望;目標
Smatang
變成;成為
musa
平安;和睦
msblayaq
很;非常;真正的
bay/balay
[主]
ka
生活;生命
kndusan

mi
關係
pnluban
家人
tnsapah
我們
nami

.

願我們全家人很平安並和睦相處。

希望;願望;目標
Smatang
去;成為
musa
很多
kari bay/balay
[主]
ka
收穫
nangal
農作物
pnwalang

mi
工作(複數)
qqpahun

nami
每一個;各個
kngkingal

kngkawas

.

願我們每年的農作物和工作收穫滿滿。
Diyax sngayan
星期日
多少
Piya
天;日
diyax
[主]
ka

kingal
中間;之間
iyax
星期
sngayan

?
一個星期有幾天?

Mpitu
天;日
diyax
[主]
ka

kingal
中間;之間
iyax
星期日;假日
sngayan

.
一個星期有七天。
第幾個
Tupiya
天;日
diyax
中間;之間
iyax
星期日;假日
sngayan
[主]
ka
現在;今天
saya/sayang

?
今天是星期幾?
天;日
Diyax
星期日;假日
sngayan
[主]
ka
現在;今天
saya/sayang

.
今天是星期日。
去,到
Musa
我們
nami
教會
kyokay
敬拜;敬禮
thmuku
上帝;靈魂;鬼魂
Utux
上面
Baraw
[主]
ka
我們
yami

.
我們要到教會去做禮拜。
Rbawan
夏天
夏天
Rbawan
[助]
da

!
夏天
Rbawan
[助]
da

!
夏天來了!夏天來了!

Mtilux
非常;真正的
bay/balay
[主]
ka
天氣;天空
karac

mi

beyhing
非常;真正的
bay/balay
[主]
ka

qsiya
河流;溪水
yayung

.
天氣很熱,而且河水很大。
因為
Alaw
正在
pklu
我們
nami
放假;休息
msangay
[主]
ka
學校
pyasan/ptasan
當時
ciida

.
因為當時我們正逢學校放假。
因此
Kiya mi
去,到
musa
玩耍
empulah
旁邊
siyaw
河流
yayung
就是
kiya
[主]
ka
最愛
skxlun
我們
nami
非常;真正地
bay/balay

.
因此河邊戲水,就是我們的最愛。
夏天
Rbawan
[助]
hu

!
夏天
Rbawan
[助]
hu

!
夏天呀!夏天呀!
吹襲
Sbhuran
很多
ou
非常;真正的
bay/balay

bwihur

beyhing
[主]
ka
部落
alang
我們的
nami

uri

.
很多颱風也會吹襲我們的部落。
Bwihur beyhing
颱風
颱風
Sbwihur beyhing
[主]
ka
天氣;氣候
karac
[助]
da

,
是否
ya
你們
namu
去,到
musa
上課;讀書
muyas/matas patas
還要;仍然
na
[助]
hu

?
颱風來了,你們還要上學嗎?

Uxay
我們
nami
去,到
musa
上課;讀書
muyas/matas patas
學校
pyasan/ptasan
[主]
ka
現在;今天
saya/sayang

.
今天我們不上學。
壞的;惡劣
Naqah
[主]
ka
天氣;氣候
karac
當時
daw
不要
iya
非常;真正的
bay/balay
隨便
knhmuc
去,到
musa
外面
nganguc
暫時;稍微
han

.
天候不佳時,暫時不要隨便出去。

Iq
[助]
wa

!
小心;注意
Qmlahang
我們
nami
自己
nanaq

.
是的!我們自己會小心。
Krpuhan
秋天
秋天
Krpuhan
[主]
daw
成熟
mhada
非常;真正的
bay/balay
[主]
ka
橘子
mudu
[助]
da

.
秋天,橘子成熟了。
佈滿
Qpurang
黃色
mcaas

,
紅色
embanah

mi
綠色
msama
都;全部
kana
[主]
ka
群山
ddwiyaq

.
群山都佈滿黃色、紅色、綠色。
到,去;已經
Wada

lmamu
橘子
mudu
田地
qmpahan
都;全部
kana
[主]
ka
一家人
tnsapah
(男子名)
Pawan

.
Pawan一家人上山採橘子。
很快地;一下子
Ini biyaw
裝滿
htngayan
橘子
mudu
[主]
ka
揹籃
brunguy
他們;二
dha

.
他們的揹簍很快地就裝滿了橘子。