
逐詞逐句對照有聲電子書
S17-5 澤敖利泰雅語 第五階 學習手冊
tahi
螞蟻
我們
sami/samiy
是
ga
一群
pstuxan
的
na
螞蟻
tahi ,
認真
’ngyat
我們
sami/samiy
工作
mtyuwaw . |
我們是一群螞蟻,我們工作認真。 |
掉落
minshutaw
的
na
米
bwax ,
或是
ini ga
蟲
kumay
從…而來
kahun
[位]
sku
破洞
bling
樹
khawni , |
掉在地上的米或者樹洞掉下來的蟲, |
使…揹
spanga
我們
myan
並且
ru
搬
hkusun
我們
myan
去,到
musa
家裡
sali . |
我們揹著、搬運到家裡。 |
我們
sami
是
ga
一群
pstuxan
認真
’ngyat
工作
mtyuwaw
的
na
螞蟻
tahi . |
我們是一群認真工作的螞蟻。 |
pspung
比賽
在
ki
哪裡
inu
[主]
ku
(男子名)
Yukan
和
ru
(男子名)
Tuyaw ? |
Yukan和Tuyaw在哪裡? |
在
ki
在
mki/maki
[位]
sku
中央
ss’ka/s’ka
的
na
操場
pgnahan . |
在操場的中央。 |
在
niya
比賽
pspung
跑步
mzinah
[主]
ku
他們
laha . |
他們在比賽跑步。 |
誰
ima
已經完成
wayan/wan
贏
itu/lma’ux ? |
誰贏了? |
贏
itu/lma’ux
(男子名)
Tuyaw
了
la . |
Tuyaw贏了。 |
因為
ye’igiy ,
他
hiya
是
ga
勤勞
’ngyat
非常
balay
學習;練習
mkbaga
賽跑
mzinah . |
因為他勤練賽跑。 |
mbbwaxun knluh
豐收
爸爸
yaba
我的
muw
是
ga
農夫
pp’umah ,
勤勞
’ngyat
很
balay
耕作
m’umah
農園
mayah
天天
krryax . |
我爸爸是農人,天天勤於農事。 |
直射
bun
太陽
witux
[指示詞]
ku
頭
tunux
父親
yaba
[連]
ru
甚至於
memaw
溼透
shzi’un
汗水
rnang
[指示詞]
ku
衣襟
latan
他的
nya , |
太陽直射父親的頭,汗水溼透他的衣襟。 |
然而
ana ga ,
飽滿
mbbwaxun
所收農作
knluh
他的
nya
[主]
ku
稻穀
pagay
年
kayan
這
hani . |
然而,這一年他的稻穀豐收。 |
非常
memaw
高興
m’as
和
ru
笑開
msya
父親
yaba
我的
muw . |
我的父親非常高興歡喜。 |
ling ling sya
腳踏車
有
kyan
一台
utux
腳踏車
ling ling sya/zitensya
我的
muw/mu ,
騎
glgan
我
muw/mu
去
musa
上學
miru
天天
krryax . |
我有一台腳踏車,天天騎著它上學。 |
有
kyan
一
utux
天
ryax ,
壞了
mhiri
腳踏車
ling ling sya/zitensya
我的
muw/mu
在
mki/maki
[位]
sku
路上
tu’iy , |
有一天,我的腳踏車在路上壞了。 |
經過
hmzinas/hminas
那兒
kya
[指示代名詞]
ku
一個
utux
有愛心
gmlyutux
的
na
人
s’uli . |
有一個愛心人士經過。 |
完成了
wayan
他
nya
修好
kblay’yun
[位]
ku
腳踏車
ling ling sya/zitensya
我的
muw . |
是他修好了我的腳踏車。 |
mluw kisya
搭火車
去
musa
我們
ta
將要
maha
怎麼
nanu
到
tehuk
台北(地名)
Bnka ? |
我們要怎麼去到台北? |
搭
pgluw
我們
ta
火車
kisya . |
我們搭火車。 |
多久
ktwa
久
kinbsya
是
ga
會到
ptehuk
我們
ta ? |
我們要多久才會到? |
可能
kyala
將要
musa
三個
tugan/cyugan
鐘點;小時
tmuting/spngan . |
可能要三個小時。 |
哪一個
ima
它們
naha
快
helaw ,
火車
kisya
或是
ini ga
公車
bas ? |
火車或者公車,哪一個快? |
快
helaw/haylaw
指示詞
ku
搭
mluw
火車
kisya
它(代名詞)
hiya . |
搭火車比較快。 |
tu’iy heci
街上
多
pyux/payux
很
balay
車子
traku
它的
nya
[位]
sku
街上
tu’iy
都市
heci . |
都市的街上車子很多。 |
小心
pinbaga
[主]
ku
走路
hkayan
你
su . |
走路要小心。 |
搭
mluw
巴士
bas
時
ga ,
要;必須
siki
好好的
inblay
排隊
mbkuw , |
搭巴士要排隊。 |
騎
mluw
你
su
摩托車
otobay/atubay
時
ga ,
要;必須
siki
戴安全帽
kbusi
[主]
ku
頭
tunux
你的
su . |
騎摩托車要戴安全帽。 |
rgyax na Atayan
泰雅族的山
多
pyux/payux
很;真的;非常
balay
山
rgyax
的
na
泰雅
Atayan . |
泰雅族有很多山。 |
最
pyang
高
wawi/bawi
很;真的;非常
balay
山
rgyax
(所有格)
nku
大霸尖山(地名)
Papak Wa’a . |
大霸尖山是一座很高的山。 |
有
kyan
山
rgyax
部落
alang
我們的
ta
也
uzi/uziy ? |
我們的部落也有山嗎? |
是的
huw/hu ,
很多
pyux/peyux
很;真的;非常
balay
山
rgyax
部落
alang
我們的
ta ,
有的
kruma
是
ga
高
wawi/bawi
較;稍微
hazi ,
有的
kruma
是
ga
低
rraw
較
hazi . |
是的,我們部落有很多山;有的較高,有的較低。 |
ma’ut tu’iy
問路
請問
p’usay
你
misu
一下
tikay ,
在
ki
哪裡
inu
[主]
ku
大霸尖山(地名)
Papak Wa’a ? |
請問你一下,大霸尖山在哪裡? |
在
ki
在
maki/mki
[位]
sku
出現─太陽(東邊)
hintgan witux
[主]
ku
大霸尖山(地名)
Papak Wa’a . |
大霸尖山在東邊。 |
請問
p’usay
你
misu
再
lozi/lawzi ,
將
son/sawn
怎麼;如何
nanu
走
musa
部落
alang
梅園(地名)
Maylubung ? |
再請問你,梅園部落怎麼走? |
直
siy
沿著
ggluw
大安溪(地名)
Lyung Penux
行走
hmakay
就
ru
到
ptehuk
你
su
那兒
kya
了
la . |
沿著大安溪直走,你就會到了。 |
將要
musa
多少
ktwa
久
kinbsya
走過
hinkayan ? |
要走多久? |
大約
kyala
半
s’ka
小時
tmuting/spngan
之後;時
lga ,
到
ptehuk
你
su
了
la . |
大約半小時,你就可以到了。 |
gong
溪流
什麼
nanu
在
ki
生活
myanux
裡;深
zik
的
na
溪
gong/gawng ? |
溪裡有什麼生物? |
魚
syux ,
蝦
bolung/bawlung
和
ru
螃蟹
kagang
在
ki
裡
maki/mki
溪
gong/gawng . |
在溪裡有魚、蝦和螃蟹。 |
幾隻
pisa
腳
kakay/kuzih
牠的
nya
[主]
ku
螃蟹
kagang
牠
hiya ? |
螃蟹有幾隻腳? |
八隻
mspat
腳
kakay/kuzih
牠有
nya . |
八隻腳。 |
很多
pyux/payux
魚
syux
在
maki/mki
溪
gong/gawng
還,仍
na ? |
在溪裡還有很多魚嗎? |
是
huw/hu
啊
ay ,
多
pyux/payux
魚
syux
在
niya
[位]
sku
溪
gong/gawng
還,仍
na . |
是啊,溪裡還有很多魚。 |
smbu syux
射魚
夏天
’bagan
時
ga ,
喜歡
smogan/smawgan
去
musa
射
smbu
魚
syux
[主]
ku
人;別人
s’uli
泰雅族
Tayan . |
夏天,泰雅人喜歡去射魚。 |
好
blay/rmas
真的
balay
美味
ni’un
[主]
ku
魚(苦花魚)
syux
泰雅
Tayan . |
苦花魚真的很美味。 |
不管
ana
煮
thkun
湯
’yung ,
炸
tklxun
炒
ksyus ,
或是
ini ga
醃製
sbwaxan ,
一樣
mtna/matana
好
blay/rmas
吃
ni’un
都
kwara . |
不管是煮湯、炸魚,或是醃製,都一樣好吃。 |