
逐詞逐句對照有聲電子書
S18-5 汶水泰雅語 第五階 學習手冊
qatahi’
螞蟻
一
qutux
我們
cami’
[虛]
cu’
群
glu’
[虛]
na
螞蟻
qatahi’ . |
我們是一群螞蟻。 |
勤勞的
manlawkah
我們
cami’
[虛]
’i’
工作
matawwaw . |
工作很勤勞。 |
掉落
masiqru’
[虛]
cku’
上面
babaw
[虛]
na
地上
rawq
和
ru
裡面
ik
[虛]
na
樹
kahuniq
[虛]
ku’
米粒
buwax
蟲
kuwi’ , |
掉落在地上的米粒和樹下的蟲, |
帶著
rasun
我們
niyam
[虛]
i’
家
imu’
都
kahabag . |
我們都帶回去。 |
勤勞的
manlawkah
我們
cami’
[虛]
ka’
一
qutux
[虛]
cu’
群
glu’
[虛]
na
螞蟻
qatahi’ . |
我們是一群勤勞的螞蟻。 |
macacpung
比賽
有;在
kiya’
哪裡
inu’
[虛]
’i’
(人名)
Taymu
和
ru
(人名)
Watan ? |
Taymu和Watan在哪裡呢? |
有;在
kiya’
[虛]
i’
運動場
pataliyuman
[虛]
’i’
他們
naha’ . |
他們在運動場。 |
有;在
kiya’
比賽
macacpung
[虛]
’i’
跑步
mataliyum . |
他們在比賽跑步。 |
誰
ima’
[虛]
ku’
贏
lawkah ? |
誰跑贏? |
[虛]
’i’
(人名)
Watan
[虛]
ga . |
當然是Watan。 |
因為
gi
勤勞的
manlawkah
[虛]
’i’
練習
makibaq
[虛]
i’
天天
karariax
[虛]
’i’
他
hiya’ . |
因為他天天努力練習。 |
payux ku’ kinluh
豐收
[虛]
’i’
爸爸
yaba’
我(的)
mu’
[虛]
ga
農夫
papatwawun . |
我的爸爸是一位農夫。 |
在
kiya’
工作
matawuwaw
[虛]
cku’
田
claq
[虛]
i’
每天
karariax
和
ru
累;辛苦
ma’uway
他
niya’
真的
cubalay . |
每天在田裡耕作很辛苦。 |
曬
buun
[虛]
na
太陽
wagi’
[虛]
ku’
頭
tunux
他(的)
niya’ . |
太陽曬了他的頭。 |
濕
sikahuwiq
[虛]
na
汗水
linnuwang
[虛]
ku’
衣服
siyatu’
[虛]
niya’ . |
汗水弄濕了他的衣服。 |
多的
payux
[虛]
ku’
收割
kinluh
[虛]
na
稻米
pati’
[虛]
cku’
年
kal
[虛]
ka’
這;今
hani’. . |
今年稻米豐收。 |
使得
maymag
[虛]
’i’
高興
maqas
[虛]
’i’
爸爸
yaba’ . |
爸爸高興得笑呵呵。 |
tamairay na’ kukuy
腳踏車
有;在
kiya’
一
qutux
[虛]
ku’
輪胎;車
tamairay
我
mu’
[虛]
na
腳
kukuy . |
我有一台腳踏車。 |
騎
galgan
我
mu’
去
musa’
上學
’i’
明天
matiq
[虛]
i’
每天
karariax . |
我每天騎它上學。 |
一
qutux
[虛]
ku’
天
riax ,
有;在
maki’
[虛]
cku’
路
ran
[虛]
ka’
去
ausa’
[虛]
’i’
上學
matiq , |
有一天,在上學的路上, |
壞掉
masyaqil
[虛]
ku’
輪胎;車
tamairay
我(的)
mu’
[虛]
na
腳
kukuy
了
la . |
我的腳踏車壞掉了。 |
經過
humainas
[虛]
ku’
一
qutux
[虛]
ka’
(父執輩)
mama’
[虛]
ka’
好
balaiq
心腸
inlungan , |
有一位好心的叔叔經過, |
幫助
ragan
我
cu
他
niya’
修理
kabalay
[虛]
ku’
腳踏車
tamairay . |
幫我修好它。 |
gumlu’ cu ’ kulu’ na’ hapuniq
搭火車
要怎樣
pahicuwa’
去
musa’
[虛]
i’
台北
Taipaq ? |
要怎樣去台北? |
搭
gumlu’
[虛]
cu’
火車
kulu’ na hapuniq . |
搭火車。 |
搭
gumlu’
[虛]
cu’
火車
kulu’ na hapuniq
[虛]
ga ,
大約要去
mausa’
多少
piya’
[虛]
cu’
小時
pacapngan
[虛]
ga
才會到達
patayhuk
了
la ? |
搭火車要多久才會到達? |
要
mausa’
[虛]
cu’
三
tugal
[虛]
cu’
小時
pacapngan . |
大約要三小時。 |
搭
gumlu’
[虛]
cu’
火車
kulu’ na hapuniq
或者
ini’ ga
公車
kulu’ na quti’ na utux
[虛]
ga ,
哪一個
aynu’
[虛]
a’
快
haylag ? |
搭火車比搭公車快嗎? |
搭
gumlu’
[虛]
cu’
火車
kulu’ na hapuniq
[虛]
ga
比較
yani’
[虛]
a’
快
haylag . |
要搭火車比較快。 |
gumlu’ cu’ kulu’ na’ manbahag
搭飛機
很多
payux
汽車
kulu’
[虛]
ku’
路
ran . |
路上汽車很多。 |
小心
panabaq
[虛]
’i’
走路
humakay . |
走路要小心。 |
搭乘
gumlu’
[虛]
cu’
公車
kulu’ na quti’ na utux
[虛]
ga
必須
asiki’
排隊
matibalung . |
搭公車要排隊上車。 |
騎
gumlu’
[虛]
cu’
機車
tamairay na kukuy na sagahiluq
[虛]
ga
必須
asiki’
戴
maqabubing
[虛]
cu’
安全帽
ancienmaw . |
騎機車一定要戴安全帽。 |
去
musa’
你
su’
[虛]
i’
日本
Gipun
[虛]
ga
必須
asiki’
搭
gumlu’
[虛]
cu’
飛機
kulu’ na manbahag . |
去日本一定要搭飛機。 |
ragiax na’ Taiwan
台灣的山
很多
payux
[虛]
a’
山
ragiax
[虛]
i’
台灣
Taiwan . |
台灣有很多山。 |
玉山
Isan
[虛]
ga
最
capang
[虛]
na
高的
ibabawiq
[虛]
na
山
ragiyax
[虛]
i’
台灣
Taiwan . |
台灣最高的山是玉山。 |
有;在
kiya’
[虛]
a’
山
ragiax
[虛]
cku’
部落
qalang
我們
ta’
嗎
quw ? |
我們的部落有山嗎? |
有;在
kiya’
[虛]
ga ,
有;在
kiya’
很多
kahabag
[虛]
a’
山
ragiax
[虛]
cku’
部落
qalang
我們(的)
niyam . |
有啊,我們的部落有很多山。 |
有;在
kiya’
[虛]
ku’
高的
ibabawiq
和
ru
有;在
kiya’
也
uwiy
[虛]
ku’
矮
irarawq
比較
hayhay . |
有的比較高,也有的比較矮。 |
maqut cu’ ran
問路
問
paqucay
你
misu’
先;請
han ,
有;在
kiya’
[虛]
i’
哪裡
inu’
[虛]
i’
汶水
Bunsuy ? |
請問,汶水在哪裡? |
有;在
kiya’
方向
tigi’
出現
pakahtuan
[虛]
na
太陽
wagi’
[虛]
i’
汶水
Bunsuy . |
汶水在東邊。 |
問
paqucay
你
misu’
再
lawiy ,
怎樣
pahicuwa’
我
cu
去
musa’
[虛]
i’
溫泉
ulay ? |
請問,怎樣到溫泉? |
跟著
asi’
[虛]
glu’
[虛]
cku’
路
ran
[虛]
ka’
這
hani’
並且
ru
去
musa’
你
si’
將到達
patayhuk
了
la . |
往前面走就到了。 |
多久
tatuhiy
走
ku’
[虛]
hakayan
嗎
quw ? |
要走多久呢? |
大約要
mausa’
二十
mapusal
[虛]
cu’
分
fun
鐘
pacapngan
[虛]
yu . |
大約要二十分鐘。 |
baru’
海
什麼
nananuwan
[虛]
ku’
有;在
kiya’
[虛]
cku’
裡面
ik
[虛]
na
海
baru’ ? |
海裡有哪些動物? |
有;在
kiya’
[虛]
a’
魚
qulih ,
蝦
kakuwas
和
ru
螃蟹
kakagang
[虛]
cku’
裡面
ik
[虛]
na
海
baru’ . |
海裡有魚、蝦和螃蟹。 |
有
piya’
[虛]
ku’
腳
kukuy
[虛]
na
螃蟹
kakagang ? |
螃蟹有幾隻腳? |
八
mamaspat
[虛]
ku’
腳
kukuy
[虛]
na
螃蟹
kakagang . |
螃蟹有八隻腳。 |
什麼
nanuwan
[虛]
ku’
味道
kinsawkan
[虛]
nku’
水
qusiya’
[虛]
na
海
baru’ ? |
海水是什麼味道? |
鹹
tatimu’
[虛]
ku’
水
qusiya’
[虛]
na
海
baru’ . |
海水是鹹的。 |
rumkap cu’ qulih
捕魚
去
musa’
[虛]
’i’
捕魚
umaing
[虛]
i’
常常
karariax
[虛]
cku’
上面
babaw
[虛]
na
海
baru’
[虛]
ku’
漁夫
yifu’ . |
漁夫常常出海捕魚。 |
不
ini’
想
langlung
說
maha’
多麼
kituwa’
[虛]
a’
大
kinrahuwal
[虛]
na
風
bayhu , |
不管風有多麼大, |
不
ini’
想
langlung
說
maha’
多麼
kituwa’
[虛]
a’
高
kinibabawiq
[虛]
na
浪;海
baru’ , |
不管浪有多麼高, |
不
ini’
害怕
kaicu’
[虛]
’i’
他
hiya’ . |
他都不害怕。 |
裝滿
maksiunan
[虛]
cu
魚
qulih
和
ru
蝦
kakuwas
[虛]
ku’
船
parnah
他
niya’ . |
他的船上總是裝滿了魚和蝦。 |