S32-6 鄒語 第六階 學習手冊

逐詞逐句對照有聲電子書

S32-6 鄒語 第六階 學習手冊

mi’ocu cmʉ’ho
我回來了
祖母
ba’i

,
我已經
mi’ocu
到了
cmʉ’ho

.
祖母,我到了。
[虛]
’ia

,
[虛]
ma
你已經
mikocu
我回家了
maine’e

.
喔,原來你已經回家了。

mi’o

sio

.
我餓。
什麼
cuma
[虛]
na

teko
想要
’ucia

ana

?
你想要吃什麼?

mi’o
想要
mici

bonʉ
[虛]
no
芋頭
ucei

.
我想要吃芋頭。
就是
’aeno
芋頭
ucei
[虛]
’o
[虛]
mo
現在
yonto
桌子
pangka

,
自己
iachi

mayo
[虛]
ho

ana

.
在桌上的就是芋頭,你自己拿去吃吧。
cuma na lako mafea
你喜歡吃什麼
什麼
cuma
[虛]
na

lako
喜歡吃的
mafea

?
你喜歡吃什麼?

la’u
喜歡吃
emafe
[虛]
to
白米飯
naveu pai

,
什麼
cuma
[虛]
na

lako
喜歡吃
mafea

?
我喜歡吃米飯,你喜歡吃什麼呢?

la’u
喜歡吃
emafe
[虛]
to
米糕
ufi

,
我不
o’a mi’os’a
喜歡
kaebʉ
[虛]
to

naveu

.
我喜歡吃米糕,不喜歡吃飯。

iko
知道
cohivi
[虛]
la

titho
[虛]
no

pai
什麼
cuma

hola
製作
mooyai
米糕
ufi

?
你知道米糕是用什麼稻子做的嗎?

o’a
我是
os’osa’a
知道
cohivi

.
我不知道。
我要
te’o

eno
告訴
eʉsvʉta

suu

,

’ala
使用
titho
[虛]
to
糯米
pai hohʉ’eʉca

.
我告訴你,是用糯米做的。
yonto ’oyona bonʉ
在餐廳裡

yusuhngu

,

tuocosi
什麼
cuma
[虛]
na

teko
想要
’ucia

ana

?
請坐,請問你想要吃什麼?

pano

naveu

?
有飯嗎?
抱歉
pa’hikokoe’i

,
沒有
uk’a cis’a

naveu

,
只有
’ac’o

sova
我們
’o lamza

phieni

.
抱歉,這裡沒有飯,我們只有賣麵。
也可以
’uateec’o

,

naho

eno
使它
poa

cono

takubingi
[虛]
no

sova

.
也好吧,那就給我一碗麵吧。

tuocosi

,

teko
使它
poa

sʉmʉa

?
請問,你要加辣嗎?
不可
teav’a

,

o’a

la’us’a
吃辣
osʉmʉ

.
不要,我不吃辣的。
suiko
水果
試試
aʉsvʉta

engha

,

zou
哪些
macucuma
[虛]
na
水果
suiko
[虛]
ta
臺灣
taivang

?
說說看,台灣有哪些水果?

panto
番石榴
kamae

,
木瓜
saietungu

,
香蕉
cnʉmʉ

,
[虛]
ho
還有
mion’a

man’i

...
有芭樂、木瓜和香蕉,還有很多很多…
你有
leako
每天
huhucmasi

bonʉ
[虛]
no
水果
suiko

?
你每天吃水果嗎?

o’a

,
[虛]
ma

la’u
不常
’oha lua

bonʉ
[虛]
to
水果
suiko

.
不,我很少吃水果。
[虛]
la

lua

bonʉ
[虛]
to
水果
suiko

,
才會
teeno

ʉmnʉ
[虛]
’e
身體
feango

.
多吃水果,身體才會好。
oabeahcia ci evi
果樹

panola
吃果子
oabeahcia
[虛]
ci

evi
[虛]
to
你的家
emoosu

?
你們家有可以吃果子的樹嗎?
有的
’apanto

,
[虛]
to
我們的庭院
cocamia

panto
番石榴
kamae

,
[虛]
to
後面的
f’uhu
[虛]
to

emoo

panto
龍眼
ingkina

.
有,我們庭院有番石榴,在家後面有龍眼。
它會
lea
每年
totovaha
結果
beahci
[虛]
na
番石榴
kamae
[虛]
ho
龍眼
ingkina

?
番石榴和龍眼會每年結果實嗎?
會的
’alea

,
因為
maica
若是
homo
向陽
mioza

,
所以
ko’kola

na’no
結實纍纍
yʉho’a

.
是的,因為向東,所以結很多果實。
pinsiang
冰箱
有嗎
pano
西瓜
suika
[虛]
to
冰箱
pinsiang

?
冰箱裡有西瓜嗎?
有的
’apanto

,
[虛]
mo

mhino
[虛]
ne
昨天
hucma
[虛]
’o
爸爸
amo

.
有,爸爸昨天買了。
[虛]
mo

na’no

mu’ei

,
快點
aupcio

maapaso
我們
teto

bonʉ

.
天氣很熱,我們趕快切我們來吃。
[虛]
ma
真的
a’ʉmtʉ

maapaso

!

’amo
好吃
mafe
[虛]
ho
把它
isi
稍微
ake’a
放鹽巴
sievi

.
真的切吧!加一點鹽更好吃。
ya’eoza ci hisi
蛀牙
老師
lema’cohio

,
我有
mi’o

cong’e
牙齒
hisi

.
老師,我牙痛。
你是否
leakon’asi
喜歡
kaebʉ

bonʉ
[虛]
no
糖果
kamcia

?
若是
homo

angu
喜歡
kaebʉ
[虛]
to
糖果
kamcia

,
會常
’ala lua
生蟲
ya’eoza
[虛]
’o
牙齒
hisi

.
你是不是吃太多糖果了?如果太喜歡吃糖,就會常(容易)蛀牙。
[虛]
ma
我那麼
te’oeno
怎樣
mainenu

?
我該怎麼辦?
趕快
aupcio

uhto
醫生
leaotothomʉ
[虛]
ho
使它
poa
給看
aitneni

.
你趕快去給醫生看。
不要再
’otena
[虛]
sola

na’no

bonʉ
[虛]
no
糖果
kamcia

,
[虛]
la

asngʉcʉ
刷牙
tohisi

.
不要再喜歡吃糖,要常刷牙。
e’ʉ’ʉmnʉa
稱讚

isi
稱讚
e’ʉ’ʉmnʉa
[虛]
to
老師
lema’cohio

a’o

,

yainca

mi’o

tmaolalʉ
[虛]
ci
小孩
oko

,
老師稱讚說我是一個很乖的小孩,
我會
la’u
之前
auyu
洗手
yoemucu
[虛]
ho
我要
te’o
吃飯
bonʉ

,
我吃飯之前會洗手,
我會
la’u
吃完
oepʉnga ’ola

yonto

takubingi
[虛]
ci

naveu
[虛]
ho

chae

,
我會把碗裡的飯和菜吃完,
[虛]
ho
之後
la’ucu
吃完
oepʉngʉ
我說
ta’ucu
刷牙
tohisi

,
吃飯之後會刷牙,
我還會
la’una’a
幫忙
to’unu

tonzou
[虛]
to
吃的用具
isi othui

.
還會幫忙洗餐具。
oahtu
午餐
[虛]
’e
午餐
oahtua
今天
maitan’e

panto

,
雞肉
fouteo’ua

,

fcuyu

,
四季豆
tahia
[虛]
ho
山蘇
efohʉ

.
今天的午餐有雞肉、蛋、四季豆,還有山蘇。

zou
這些
eni
[虛]
na
他們
ihe
預備
ayocneni
[虛]
ci
你們
temu
吃的午餐
oahtua

?
這些是學校為你們預備的午餐嗎?

zou

,
就是
’aeno
這些
eni
[虛]
’o
他們
ihe
為預備
ayocneni
我們
a’mi
[虛]
ta
學校
’oyona tmopsʉ

.
是的,這些是學校為我們準備的。
你們會
leamu
全部
acʉhʉ
吃飽
yoseʉ

?
你們都吃得飽嗎?
不會
o’alas’a
不只
anouc’o
吃飽
yoseʉ

,
並且
a’vinano

acʉhʉ

na’no

koa
益處
ʉmnʉ
[虛]
ta
身體
feango

.
不只吃得飽,並且都對身體很好。
smopcuku
跌倒
[虛]
ne
早上
taseona

mi’o
跌倒
smopcuku
[虛]
ne

mi’o
玩耍
yoyaso

.
今天早上,我在玩耍時我跌倒了。
[虛]
mo
撞到
smolʉ
[虛]
’e
我的膝蓋
kali’u
[虛]
ho
流血
yuhmuyu

.
我的膝蓋撞到而且流血。

isi

siesa
[虛]
to

s’os’o
[虛]
to
老師
lema’cohio
[虛]
ho
包紮
efuta

.
老師為我擦藥、包紮。

mi’o
雖然
e’vono
走路跛腳
toci’ci’o
[虛]
ho

mi’o
走路
coeconʉ

,
我雖然走路一跛一跛地,
但是
at’ingi

’atec’o
幾天
mipiyohi
我就會
ta’ucu
康復
yov’o

.
不過幾天後我就會康復。