
逐詞逐句對照有聲電子書
S37-6 茂林魯凱語 第六階 學習手冊
sivilringa kɨkɨ
我回來了
阿嬤
kongo
回來了
sivilringa
我
kɨkɨ . |
阿嬤,我回來了。 |
[虛]
oh !
停止
isasadranga
你
musu
上課
asulatasu . |
喔,你放學啦。 |
餓─我
abésinkwa . |
我肚子餓了。 |
什麼
aci
[虛]
ku
吃
kukane
你
yasu
想
pakdrɨdrɨme ? |
你想吃什麼? |
想吃
apikaneng
我
kwa
[虛]
na
芋頭
até . |
我想要吃芋頭。 |
剛好
kislange
有
iké
桌
cukué
上
gare
[虛]
na
芋頭
até
拿
mra
吃
kuene ! |
剛好現在桌上有芋頭你拿去吃吧! |
kadlamasu kuene
你喜歡吃什麼
喜歡
kadlamasu
吃
kuene ? |
你喜歡吃什麼? |
喜歡
madlame
我
kɨkɨ
吃
kuene
飯
broo ,
喜歡什麼─你
kadelamasu ? |
我喜歡吃米飯,你呢? |
喜歡
madlame
我
kɨkɨ
吃
kuene
麻糬
abé ,
不喜歡
ikdalme
我
kɨkɨ
吃
kuene
飯
broo . |
我喜歡吃麻糬,不喜歡吃飯。 |
知道
ulrgu
你
musu
[虛]
na
麻糬
abé
用什麼
sakaneni
它
niya
製造,做
pétha ? |
你知道麻糬是用什麼做的嗎? |
不知道
ilrigu
我
kɨkɨ . |
我不知道。 |
告訴
kutilila
你
swa
它
ina
麻糬
abé
[虛]
ka
用
sarké
它
niya
[虛]
na
糯米
vilritru
做
pétha . |
我告訴你麻糬是用糯米做的。 |
iké tkankana
在餐廳裡
坐
inunua
什麼
aciku
吃─你
nukanasu ? |
請坐,請問你要吃什麼? |
有
iké
[虛]
na
飯
broo ? |
有飯嗎? |
[虛]
ai
抱歉
sumanai
沒有
tédra
這裡
kné
[虛]
na
飯
broo
只有
takethani
[虛]
na
麵條
mintiaw
[虛]
ka
有
iké . |
欸!抱歉,這裡沒有飯,只有麵。 |
好─你
nakunimusu
一次
kuwale
[虛]
ma
我
kɨkɨ
[虛]
na
碗
tkupli
吃
kuene
[虛]
na
麵條
mintiaw . |
好吧,我要吃一碗麵。 |
請問
kukibuburuswa
喜歡
madlame
你
musu
[虛]
na
辣的
ercenge ? |
請問,你要不要辣的? |
不要
éni ,
不喜歡─我
ikdalmenkwa
[虛]
na
辣的
ercenge . |
不要,我不喜歡吃辣的。 |
kudamono
水果
說說看
lamsobaka
哪些
aciku
有
iké
我們
mitiya
台灣
Taiwan
[虛]
na
水果
kudamono ? |
說說看,台灣有哪些水果? |
有
iké
[虛]
na
芭樂
lobsi
木瓜
silitungu
和
si
香蕉
blɨblɨ
還有
la ikéla
[虛]
na
很多很多
madro
[虛]
la . |
有芭樂、木瓜和香蕉,還有很多很多。 |
吃
ukane
你
musu
[虛]
na
每天
makavienenga
[虛]
na
水果
kudamono ? |
你每天吃水果嗎? |
不
éni ,
很少
isukura
我
kɨkɨ
吃
kuene
[虛]
na
水果
kudamono . |
不,我很少吃水果。 |
我們吃
kueneta
很多
ngédro
[虛]
na
水果
kudamono
[虛]
ka
好
margii
身體
buetta . |
多吃水果,身體才會好。 |
siernge
果樹
有
iké
家
damu
[虛]
na
果樹
siernge ? |
你們家有果樹嗎? |
有
iké
家
daname
前面
tulucubunga
有
iké
[虛]
na
芭樂
lobsi ,
後面
kodrnga
有
iké
[虛]
na
龍眼
ginggingi . |
有,我們家前面有芭樂,後面有龍眼。 |
那些
ikidri
種的
adudukasu
[虛]
na
水果
kudamono
結果
pomdro
[虛]
na
每年
makacvélénga ? |
那些果樹每年結果實嗎? |
好
iyo !
充足
mkɨtɨ
陽光
scɨngreni
它
driya ,
所以
sukéni
很多
madro
果實
mdroo . |
是的!因為陽光充足,所以結很多果實。 |
pingsiang
冰箱
有
iké
裡面
adringi
冰箱
pingsiang
[虛]
na
西瓜
suika ? |
冰箱裡有西瓜嗎? |
有
iyo ,
買
olngé
爸爸
mama
昨天
kusiya . |
有,爸爸昨天買了。 |
很
sakulra
熱
marpaa
[虛]
na
天氣
viene
趕快
taibungu
切
bucku
和
si
我們吃
takane . |
天氣很熱,我們趕快切來吃。 |
好
iyo
趕快
paibungu
[虛]
ma
我
kɨkɨ
切
bucku !
加
puita
一點
ngitikici
[虛]
na
鹽
tmusu
[虛]
ka
會好
nukragima
吃─我們
kueneta . |
好,馬上切!再加一點鹽,更好吃。 |
ucumuku vlésé
蛀牙
老師
sinsi
痛
ɨtrɨtrɨ
牙
vlésli . |
老師,我牙痛。 |
太多
nusukulriya
你
musu
吃
kuene
[虛]
na
糖
kmusiya ? |
你是不是吃太多糖果了? |
如果
ina
吃
kueneta
多
ngédro
[虛]
na
糖
kmusiya
[虛]
ka
蛀牙
ucumuku
我們
vlésta . |
如果吃太多,就會蛀牙。 |
怎麼辦─我
nutumamalrali ? |
我該怎麼辦? |
去趕快
mwapaibungu
看
pcengle
醫生
kuisang . |
你趕快去給醫生看。 |
以後
yienenga
不
adra
多
ingédro
吃
kuene
[虛]
na
糖果
kmusiya ,
經常
stalesa
刷牙
mumuru . |
以後要少吃糖果,多刷牙。 |
paklivu
稱讚
稱讚
paklivu
我
kwa
[虛]
ki
老師
sinsi ,
很
sakura
好
margi
[虛]
ka
小孩
vlavlake
說─我
mangkwa . |
老師稱讚我是一個很乖的小孩。 |
吃飯前
nukanemini
[虛]
ka
洗手
matolrimala
[虛]
ma . |
吃飯之前會洗手。 |
在
iké
碗裡
tkupli
[虛]
na
飯
broo
和
si
菜
lcɨnge
[虛]
ka
完;全部
pakalbubu
吃吧
kuenema . |
把碗裡的飯菜吃完。 |
之後
mkakaneninga
[虛]
ka
刷牙
umrumuru
說─我
mangkwa . |
吃飯之後會刷牙。 |
還會
laigula
幫助
psuplra
洗
lringso
[虛]
na
碗
tkupli
和
si
筷子
kcépé . |
還會幫忙洗碗盤和筷子。 |
kidrali
午餐
午飯
kidrali
我們
ta
中午
véva
有
iké
[虛]
na
雞肉
troka
蛋
brucucu
豆
lpɨlpɨ
和
si
山蘇
lkucu . |
今天的午餐有雞肉、蛋、四季豆,還有山蘇。 |
這些
ikné
[虛]
ka
是
amani
午餐
kidralimu
學校
gakko ? |
這些是學校的營養午餐嗎? |
是的
iyo
這些
ikné
[虛]
ka
為準備
spatarameni
我們
mitiya
學校
gakko . |
是的,這些是學校為我們準備的。 |
飽
malui
你們
mumu
全部
ngurbua ? |
都吃得飽嗎? |
不但
ikemanmani
我們
kname
飽
mului
得到營養
muyobung
我們
nema . |
不但吃得飽,並且都很營養。 |
ibro
跌倒
今天
sesa
早上
miɨlrɨ
[虛]
ku
玩耍
mlilivili
[虛]
ka
跌倒
ibro
我
kɨkɨ . |
今天早上,我在玩耍的時候跌倒了。 |
膝蓋
pkuli
[虛]
ka
受傷
madula
和
si
流血
apuidri . |
我的膝蓋受傷、流血。 |
醫治
pasbuene
包紮
copli
為
nkwa
[虛]
ki
老師
sinsi . |
老師為我擦藥、包紮。 |
走路─我
dovdavceli
現在
kné
[虛]
ka
雖是
kumili
一跛一跛
ipluplane
我
kɨkɨ , |
我雖然現在走路一跛一跛地, |
不過
makasi
幾天後
nuspélia
[虛]
na
日子
viene
就會康復
lakragagi
我
kɨkɨ . |
不過幾天後就會康復。 |