
逐詞逐句對照有聲電子書
S22-7 都達語(西部) 第七階 學習手冊
Embari su manu?
你要買什麼?
小朋友
Laqi ,
買
embari
你
su
什麼
manu
嗎
hu ? |
小朋友,你要買什麼嗎? |
老闆
Tmpusu empbari ,
要買
embari
我
ku
鉛筆
ppatas
和
mi
筆記簿
pptasan
紙張
lblak . |
老闆,我要買鉛筆和筆記簿。 |
多少
Piya
[主]
ka
買
briyun
你
su ? |
你要買多少呢? |
要買
Embari
我
ku
ㄧ
kingal
筆
ppatas
和
mi
一
kingal
筆記簿
pptasan lblak
[主]
ka
我
yaku |
我要買鉛筆一支和筆記簿一本。 |
五
Rima
元
hbangan
[主]
ka
一支
kingal
鉛筆
ppatas ,
九
mngari
元
hbangan
[主]
ka
一
kingal
筆記簿
pptasan lblak . |
鉛筆一支五元,筆記簿一本九元。 |
加
malan
五
rima
[主]
ka
九
mngari
時
daw ,
數算
spuwan
全部
kana
它
na
[助]
u
十
maxal
四
spac
元
hbangan ,
沒有
ini
貴
kkray
買
briyan . |
五加九,十四元,不貴。 |
Priyux hbangan
換錢
老闆
Tmpusu empbari ,
有
niqan
我
ku
一
kingal
百
kbkuy
元
hbangan
[主]
ka
我
yaku ,
換
pryuxi
我
ku
錢
pila
紙幣
krabuy
是否(請求同意)
han ? |
老闆,我有一百元,我可以要換錢嗎? |
如何
Hyaun
你
su
怎樣
ksun
換
priyux
[主]
ka
錢
pila
你的
su
呢
hu ? |
你要怎樣換錢? |
換
Pryuxun
我的
mu
十
maxal
[主]
ka
十
maxal
元
pila
紙幣
krabuy . |
我要換十個十元。 |
好
Iq
[助]
wa !
十
Maxal ,
二十
mpusal ,
三十
mtrul ,
四十
spatul ,
五十
mrimal ,
六十
mtrul kmxalan ,
七十
mpitu kmxalan ,
八十
mspac kmxalan ,
九十
mngari kmxalan .
哎呀
Wah !
不
Ini
足夠
tuku !
只有
Wana
九十
mngari kmxalan
元
hbangan
[主]
ka
錢
pila
紙幣
krabuy
我的
mu . |
十、二十、三十、四十、五十、六十、七十、八十、九十。哎呀!不夠,只有九十元。 |
不會;沒
Ini
怎樣;關係
huya !
給
Bqani
我
ku
二
dha
[主]
ka
五
rima
元
hbangan
又
duwan . |
沒關係!你可以再給我兩個五元。 |
Smku hbangan
存錢
給
Sbuway
她對我
kuna
五十
mrimal
錢;元
hbangan
一
kingal
之間;其中
iyax
星期
sngayan
[主]
ka
媽媽
bubu
我的
mu . |
媽媽每星期給我五十元。 |
因此
Kiya mi
去;到
saan
我
mu
存
smku
郵局
yubingan
[主]
ka
二十
mpusal
元
hbangan . |
我就存二十元。 |
大的
Beyhing
[主]
ka
生長;成長
kndkilan
我的
mu
未來
babaw na
當時
ciida ,
就
kiya
去;到
musa
逐漸地
kmdudul
增加
mrana
很
balay
[主]
ka
錢;元
hbangan
我
mu
了
da . |
未來我長大時,就會有很多錢。 |
說
Rmngaw
常
kdiyax
[主]
ka
老師
mptsa , “
雖然
Ana
少量
smttikuh
累積
smli
[助]
u
去;到
musa
逐漸地
kmdudul
增加
mrana
[主]
ka
以後;未來
bukuy na . ” |
老師常說:「積少成多。」 |
真的
Balay
非常
bay
[主]
ka
話語;語言
kari
這個
nii . |
這句話是真的。 |
Tuki
時鐘
有
Niqan
二
dha
針
qumi
它的
na
[主]
ka
時鐘
patas hidaw . |
時鐘有兩支針。 |
一
Kingal
是
u
長
bbaraw ,
一
kingal
是
u
短
butun . |
一支長,一支短。 |
快
Ini biyaw
跑
tmalang
[主]
ka
時針
qumi bbaraw .
二十次
mnmpusal
四
spac
圍繞;轉圈
tqiri
跑
tmalang
[主]
ka
一
kingal
天
diyax . |
長針走的快,一天走二十四圈。 |
不快
Ini ssaya
圍繞;轉圈
tqiri
跑
tmalang
[主]
ka
針
qumi
短
butun ,
兩次
mndha
圍繞;轉圈
tqiri
跑
tmalang
[主]
ka
一
kingal
天
diyax . |
短針走的慢,一天走二圈。 |
從;自
Pniyah
早上
mrbu
到
beytaq
晚上
kman ,
不;沒有
ini
很
bay
停止;休息
ksangay
圍繞;轉圈
tqiri
跑
tmalang
[主]
ka
時間;時鐘
patas hidaw . |
時間從早上到晚上,時鐘不停的跑。 |
好像
So bay
在
wawa
說
rmngaw
我們
mnan ,
珍惜
“krwahi
很;非常;真的
bay
把握
dmuuy
[主]
ka
時間
diyax”
這樣說
enca . |
似乎在告訴我們,務必要愛惜時間。 |
Muru diyax
準時
為…給
Sbari
他對我
kuna
一支
kingal
新的
burah
錶
tokey
[主]
ka
爸爸
tama
我的
mu . |
爸爸買給我一支新的手錶。 |
戴著
Psaan
我的
mu
手
bawa
每天
kddiyax
[主]
ka
那(手錶)
kiya . |
我每天將它戴在手上。 |
(擬聲詞)
“Tak! Tak! Tak! Tak!”
這樣
enca
發出聲音
hmnang
[主]
ka
聲音
hnang
它的
na . |
它發出的聲音「滴答!滴答!滴答!滴答!」。 |
無論
Ana
僅僅
nanaq
上學
musa
我
ku
學校
sapah pyasan
和
mi
來
miyah
我
ku
家
sapah
還是;也
uri
[主]
ka
我
yaku , |
不論上學還是回家, |
來;會
Miyah
提醒
ptkla
我
knan
每天
kddiyax
必須
“Asi
我
ku
[主]
ka
準時
muru
時間
diyax
無論
ana
何時
knuwan”
[主]
ka
我
yaku . |
無論何時它隨時提醒著「我要準時」。 |
Kingal diyax bubu
媽媽的一天
叫醒
Tmutuy
我
knan
早上
mrbu
小時
patas hidaw
[主]
ka
媽媽
bubu
我的
mu . |
早上六點,媽媽叫我起來。 |
急忙
Mtbiyax
煮飯
pkdiyax
我
knan
十
maxal
二
dha
小時;鐘點
patas hidaw
中午
cka hidaw
[主]
ka
她
hiya . |
中午十二點,她忙著做午餐。 |
三
Tru
點鐘;小時
patas hidaw
下午
babaw cka hidaw
時
daw
去;到
musa
學習
smluhay
織布
tminun
家
sapah
阿嬤
bubu rudan
[主]
ka
她
hiya . |
下午三點,她到阿嬤家,學習織布。 |
傍晚
Ubiyan
時
daw
還是;仍然
ida
去;到
musa
家務
mmkay
事情
uuda
家
sapah
再;又
duwan
[主]
ka
她
hiya . |
傍晚,她還做家事。 |
從;自
Kndadax
早上
mrbu
到
beytaq
晚上
keman ,
不
ini
從來
balay
休息
ksangay
[主]
ka
她
hiya . |
從早上到晚上,她從來不休息。 |
辛苦
Muriq
很
bay
生活
kndusan
她的
na
[主]
ka
媽媽
bubu . |
媽媽很辛苦。 |
Mlih kingal miric
少了一隻羊
有
Niqan
十
maxal
飼養
tnbuwan
他的
na
羊
miric
[主]
ka
(男子名)
Pawan . |
Pawan養了十隻羊。 |
帶領;帶著
Dsun
他的(牧羊人)
na
吃
pekan
草(複數)
sspriq
山上
dwiyaq
每天
kddiyax
[主]
ka
羊(複數)
dmiric
他的
na . |
他每天讓羊在草地上吃草。 |
“
是否
Ya
沒有
uka
到;去;已經
wada
迷路;走失
mrdang
呢
hu?”
說;據說
enca
一隻一隻
sngkkingal
他的(附格)
na
數算
smpu
[主]
ka
羊(複數)
dmiric
他的
na
和
mi
說
rmngaw
[主]
ka
他
hiya . |
他一邊數羊一邊說:「我的羊群有沒有走失呢?」 |
一
Kingal ,
二
dha ,
三
tru ,
四
spac ,
五
rima ,
六
mtru ,
七
mpitu ,
八
mspac ,
九
mngari
…
...,
哇
akay !
怎麼
Ma
去;到;已經
wada
迷失;走失
mrdang
一
kingal
[主]
ka
羊
miric
我的
mu
了
da ! |
一、二、三、四、五、六、七、八、九…少了一隻羊。 |
“
去;到;已經
Wada
很;非常;真的
bay
哪裡
inu
[主]
ka
羊
miric
我
mu
那隻
kiya
了
da
呢
hu ?
去;到
Sai
[屬]
mu
趕緊;趕快
nhari
尋找
miying
[助]
ha
[助]
haw . ”
這樣說
enca
訴說
rmngaw
[主]
ka
他
hiya . |
他說:「去哪裡了呢?讓我趕快去找。」 |
找到
Sndalan
他的
na
和
mi
說
rmngaw
說;據說
sa ,
怎麼
“Ma
這個;正在
nii
[主]
ka
羊
miric
我的
mu
了
da
!
!”
原來
Kla
在;正在
wawa
遮住;遮蓋
qringan
後面;背後
bukuy
大的
beyhing
石頭;岩石
btasil
[主]
ka
牠
hiya . |
他說:「我找到我的羊了!」原來大石頭將牠遮在後面。 |
Quyu
蛇
多
Ou
很,非常;真的
bay
種類
kluwan
蛇
quyu
[主]
ka
蛇
cmriyu
部落
alang
山;山上
dwiyaq . |
山上的部落有很多種類的蛇出沒。 |
有
Niqan
錦蛇
quyu sncrayun ,
臭青母
quyu sknux ,
青竹絲
quyu bhngil ,
眼鏡蛇
quyu tqbqaw
和
mi
百步蛇
quyu mlhay
等等
...dnii
[主]
ka
那裡
hiya . |
那裡有錦蛇、臭青母、青竹絲、眼鏡蛇、百步蛇等。 |
沒有
Uka
腳
qaqay
和
mi
翅膀
palic
[主]
ka
身體
hiyi
[屬]
dha ,
不;沒有
ini
相同;一樣
pntna
[主]
ka
顏色
rakaw
身體
hiyi
[屬]
dha
也
uri . |
牠們的身體腳和翅膀,牠們身體的顏色也不同。 |
喜歡
Smkuxul
出現
cmriyu
晚上
kman
[主]
ka
蛇類
qquyu ,
假如
nasi
你
su
遇見;碰到
strngan
路;道路
elu
時;當時
ciida
[主]
ka
牠們
dhiya ,
不要
iya
踩;踏
qahi
和
mi
招惹;挑釁
thrii ,
放棄
laxi
僅;只
nanaq
那裡
hiya
和
mi
去;走;離開
usa . |
蛇喜歡在晚上出沒,假如你在路上遇見,不要踩踏和挑釁,只管讓牠們待在裡並離開。 |
住在
mniq
潮濕處
hhriqan ,
之間;中間
iyax
石頭(複數)
bbtunux ,
底;心
lhbun
樹林
qqhuni ,
裡面
ruma
草叢
sspriq
和
mi
葉子
wswasaw . |
牠們住在潮濕地、石縫間、樹底下、草叢和樹葉裡面。 |
假如;如果
Nasi
看見;遇見
qmita
青蛙
crayux ,
癩蛤蟆
qpatung
和
mi
老鼠
qolic ,
使口張開
sqngaha
牠們的
dha
嘴巴
quwaq
和
mi
吞下
qbusun
牠們的
dha
吃
embuyas .
困難;艱苦
mqriqu
很;非常;真的
bay
逃亡;逃出
qduriq
[主]
ka
牠們
dhiya . |
假如遇見青蛙、癩蛤蟆、老鼠,牠們張開口並將牠們吞到肚裡吃,牠們很難逃出。 |
Tlaway
蝴蝶
哇
Wah !
實在
Taway
很;非常;真的
bay
美麗;漂亮
knmalu
看起來
qtaan
[主]
ka
蝴蝶
tlaway
呀
hu ! |
哇!蝴蝶真美麗呀! |
起初
Knama
很;非常;真的
bay
暫時;稍微
han
[助]
u ,
本來;原本
ida
屬於一個
nkingal
毛毛蟲
kuwi ubal
[主]
ka
牠
hiya . |
最初牠原是一隻毛毛蟲。 |
後來
Babaw na
到;去;已經
wada
逐漸地
kmdudul
蛻變
kmpriyux
穿戴
mlukus
美麗
malu
很;非常;真的
bay
看起來
qtaan
[主]
ka
衣服
lukus
牠的
na . |
之後牠逐漸蛻變成穿戴著美麗的衣服。 |
快樂;高興
Mqaras
很;非常;真的
bay
飛來飛去
sskaya
上方;之後
babaw
叢
pupur
花
pphpah
[主]
ka
牠
hiya . |
牠很快樂地在花叢中飛來飛去。 |
小心;留意
Qlahang
稍微
hari !
不要
Iya
千萬
bay
掉進
tuting
陷阱
durang
網
kadi
蜘蛛
probo
喔
ha ! |
小心!別掉進蜘蛛的陷阱裡喔! |
Ma elux mbanah ka sulay rungay?
猴子的屁股為什麼是紅色的?
為什麼
Hmuya
這樣;這麼
ma
變成紅色
mbanah
[主]
ka
屁股
sulay
猴子
rungay
呢
hu ? |
為什麼猴子的屁股會變成紅色? |
有
Niqan
一
kingal
天
diyax ,
欺負
tmraqil
穿山甲
arung
[主]
ka
猴子
rungay . |
有一天,猴子欺負穿山甲。 |
到;去
Saan
牠們(猴子)
dha
放
pusa
火
puniq
[主]
ka
洞
bling
石頭
btunux .
為了
iyux
使逃出
pqduriq
外面
nganguc
穿山甲
arung
[主]
ka
牠們
dhiya . |
牠們放火燒洞穴,為了想要使穿山甲出來。 |
但是
kiya mi
就
ida
沒有
ini
真的
bay
知道;了解
knklai !
到;去;已經
Wada
逐漸
kmdudul
燃燒
sranaq
大的
beyhing
[主]
ka
火
puniq ! |
但真是想不到!火勢越燒越猛烈。 |
直到
Beytaq
到;去;已經
wada
燃燒
psqama
屁股
sulay
猴子
rungay
[主]
ka
火勢
ranaq
它的
na . |
直到它的火勢燒到猴子的屁股。 |
從;自
Piyah
那裡;那個
hiya
時;當時
ciida .
到;去;已經
wada
變成紅色
mbanah
屁股
sulay
的
na
[主]
ka
猴子
rungay
了
da . |
從那時候,猴子的屁股變成紅色了。 |