
逐詞逐句對照有聲電子書
S31-7 噶瑪蘭語 第七階 學習手冊
niana ngidan su Rasa?
你要買什麼?
小朋友
sunis ,
什麼
niana
要
ngidan
你
su
買
Rasa ? |
小朋友,你要買什麼? |
老闆
tawki ,
想
ngid
我
iku
買
Rasa
[斜]
tu
筆
bilu
和
seRay
筆記簿
sasudadan . |
老闆,我要買鉛筆和筆記簿。 |
想要
ngid
你
isu
買
Rasa
[斜]
tu
多少
qatani ? |
你要買多少? |
一枝
ussiq
[主]
ya
筆
bilu
和
seRay
一本
ussiq
[主]
ya
筆記簿
sasudadan . |
鉛筆一枝和簿子一本。 |
一枝
ussiq
筆
bilu
五
ulima
元
tangluya ,
一本
ussiq
筆記簿
sasudadan
九
usiwa
元
tangluya . |
鉛筆一枝五元,簿子一本九元。 |
五
ulima
和
seRay
九
usiwa
加起來
patapunan
全部
meniz
十
Rabtin
又有
yau
四
usepat
元
kelisiw ,
很便宜
mesaiz . |
五和九加起來全部十又有四元,很便宜。 |
sumdes tu kelisiw
換錢
老闆
tawki ,
有
yau
一百
Rasibu
元
kelisiw
我
ku ,
要
ngid
我
iku
換
se’des
[斜]
tu
硬幣
tangluya . |
老闆,我有一百元,我想要零錢。 |
怎麼樣
naqunian
你
su
(未來式)
pa
換
sumdes ? |
你要怎麼換? |
換
se’des
(未來式)
pa
我
iku
[斜]
tu
十個
Rabetin
[關係詞]
ay
硬幣
tangluya . |
我要換十元的硬幣。 |
好啊
kua ya ,
十
Rabetin ,
二十
uzusa betin ,
三十
utulu betin ,
四十
usepat betin ,
五十
ulima betin ,
六十
unem betin ,
七十
upitu betin ,
八十
uwalu betin ,
九十
usiwa betin .
哎呀
azka !
不
mai
夠
semin ,
九十
usiwa betin
只剩
tima . |
好,十、二十、三十、四十、五十、六十、七十、八十、九十。哎呀!不夠,只有九十元。 |
沒關係
quni ,
可以
qanengi
你
isu
給
bula
我
timaikuan
[斜]
tu
二個
uzusa
[主]
ya
五
ulima
[關係詞]
ay
元
tangluya . |
沒關係,你可以給我兩個五元。 |
semapun tu kelisiw
存錢
每星期
mesalilipayan
給
bula
[屬]
na
我
iku
[屬]
ni
媽媽
tina
[斜]
tu
五十
ulima betin
元
kelisiw . |
媽媽每星期給我五十元。 |
存
sapunan
我
ku
二十
uzusa betin
元
kelisiw . |
我就存二十元。 |
長大
Raya
[類別詞]
ti
我
iku
後
si ,
慢慢變
qawiyati
很多
muwaza
錢
kelisiw
我
ku . |
我長大後,我的錢會慢慢增加。 |
常說
sasanu
[屬]
na
老師
patudan , “
一點一點
kiyakiya
一定
qawman
增加
temuRang . ” |
老師常說:「積少成多。」 |
真的
maken
話語
sasanu
[屬]
na
這個
zau . |
這句話是真的。 |
duki
時鐘
有
yau
兩支
uzusa
針
lazum
[屬]
na
時鐘
duki . |
時鐘有兩支針。 |
長
maRung
的
ay
一支
ussiq ,
短
kezut
的
ay
一支
ussiq . |
一支長,一支短。 |
長
maRung
的
ay
針
lazum
很快
meqasiR
走
semaqay ,
一整天
saqabian
二十
uzusa betin
又有
yau
四
usepat
轉圈
kemuliseng
走
semaqay . |
長針走的快,一天走二十四圈。 |
短
kezut
的
ay
針
lazum
慢
mengasan
走
semaqay ,
一整天
saqabian
二
qazusa
轉圈
kumuliseng
走
semaqay . |
短針走得慢,一天走兩圈。 |
從早上
maqtaRbabi
到
temuzus
[斜]
tu
晚上
tuRabi
沒有
mai
停止
tumqez
走
semaqay . |
從早上到晚上,不停地走。 |
好像
azu
(完成)
ti
告訴
semanu
我們
timaitan
[斜]
tu
愛惜(時間)
qaninanan . |
好像在告訴我們,要愛惜時間。 |
mezaqzaq tu duki
準時
給
bula
[屬]
na
我
iku
[屬]
na
爸爸
tama
[斜]
tu
新
tasu
的
ay
手戴的
peniliman
時鐘
duki . |
爸爸給我新手錶。 |
每天
pitemawaR
我
iku
穿戴
temusung
[位]
ta
它
ta . |
我每天戴著它。 |
有
yau
聲音
suni
[屬]
na ,
滴答
tita
滴答
tita . |
它發出的聲音,滴答滴答。 |
不論
naququni
上學
temaqsi
或是
uu
回家
temanan . |
不論上學還是回家。 |
隨時
senaququni
提醒
semanu
我
timaikuan
準確
mezaqzaq
[斜]
tu
時鐘
duki . |
隨時提醒我要準時。 |
senaqabian na tina
媽媽的一天
早上
taRbabi
六
unem
點鐘
duki ,
叫醒
inaRan
[屬]
na
[類別詞]
ti
我
iku
[屬]
ni
媽媽
tina
[斜]
tu
起床
qasuwatan . |
早上六點,媽媽叫我起床。 |
中午
tuttu
十
Rabtin
又有
yau
二
uzusa
點鐘
duki ,
忙
buing
還在
pama
她
aizipna
煮飯
sammay
[斜]
tu
中午
satuttuan . |
中午十二點,她還忙著做午餐。 |
下午
qemadanan
三
utulu
點鐘
duki ,
去
wi
前往家
saleppaw
[屬]
ni
外婆
bai
她
aizipna ,
學習
sinananam
織布
tumnun . |
下午三點,她到外婆家,學習織布。 |
夜深
tuRantuRabi
了
ti ,
有
yau
還在
pama
工作
kelawkaway
她
aizipna
[斜]
tu
屬於
zana
家
leppaw . |
夜深了,她還在做家事。 |
從早上
maqtaRbabi
到
temuzus
[類別詞]
tu
晚上
qaRabi ,
沒
mai
休息
muhibang
她
aizipna . |
從早上到晚上,她從來不休息。 |
辛苦
mepilay
[類別詞]
ti
媽媽
tina . |
媽媽很辛苦。 |
masiyun ussiq sizi
少了一隻羊
有
yau
十隻
Rabtin
羊
sizi
[屬]
ni
(人名)
utay . |
Utay有十隻羊。 |
每天
pitemawaR
放牧
paRama
[斜]
tu
羊
sizi
他
aizipna
在
ta
草地上
susuwayan . |
他每天放羊去草地上吃草。 |
數一數
sasabidang ,
有
yau
減少
masiyun
[主]
ya
羊
sizi
嗎
ni ? |
數一數,羊有減少嗎? |
一
ussiq ,
二
uzusa ,
三
utulu ,
四
usepat ,
五
ulima ,
六
unem ,
七
upitu ,
八
uwalu ,
九
usiwa ,
減少
masiyun
[斜]
tu
一
ussiq . |
一、二、三、四、五、六、七、八、九,少了一隻。 |
趕緊
melalazuk
去
matiw
尋找
kemilim ,
有
yau
在哪裡
tanian
羊
sizi
那隻
’nay ? |
趕緊去尋找,那隻羊在哪裡? |
找到
makala
了
ti !
原來
timangu
躲
temalumbi
在
ta
後面
tuRuzan
[屬]
na
大
Raya
的
ay
岩石
buRang . |
找到了!原來躲在岩石的後面。 |
siqqay
蛇
喜歡
melizaq
在
ta
晚上
tuRabian
出現
mezukat
[主]
ya
蛇
siqqay . |
蛇喜歡在晚上出現。 |
經常
pataz
躲
temalumbi
在
ta
潮濕
maselan
的
ay
縫隙
ngaqatan
[屬]
na
石頭
bettu . |
經常躲在潮濕的石頭縫裡。 |
張開
mengaR
了
ti
嘴
ngibiR
[屬]
na ,
無法
Rayngu
了
ti
逃開
meRaRiw
[主]
ya
老鼠
mutun
和
seRay
青蛙
biyat . |
只要張開嘴,老鼠和青蛙都很難逃開。 |
pulaw
蝴蝶
真的
maken
漂亮
simqena
[主]
ya
蝴蝶
pulaw . |
蝴蝶真美麗。 |
從前
senamasangan ,
原本是毛毛蟲
mawpeRanRanat
牠
aizipna , |
從前,牠是一隻毛毛蟲, |
現在
tangi ,
穿
temusung
[斜]
tu
美麗
simqena
的
ay
衣服
qudus
牠
aizipna . |
現在,牠穿著美麗的衣服。 |
有
yau
[位]
ta
花叢裡
simauan
飛來飛去
manbabaseR . |
在花叢裡飛來飛去。 |
小心
satawaR
(祈使句)
ka !
不要
naRin
網住
meqawit
在
ta
陷阱
batengan
[屬]
na
蜘蛛
paqaw . |
小心!別掉進蜘蛛的陷阱(蜘蛛網)裡。 |
manna tebaRi ya punuz na Rutung?
猴子的屁股為什麼是紅色的?
有
yau
一
ussiq
天
deddan ,
欺負
semusuzep
猴子
Rutung
[斜]
tu
穿山甲
iRem , |
有一天,猴子欺負穿山甲, |
放火
puRamazan
[屬]
na
洞穴
lubu
[屬]
na
穿山甲
iRem ,
想要
ngid
使出來
pazukat
[斜]
tu
穿山甲
iRem . |
放火燒穿山甲的洞穴,想要使穿山甲出來。 |
沒想到
timangu ,
愈來愈…
wiyati
大
Raya
[主]
ya
火
Ramaz
著火
matemaq , |
沒想到,火愈燒愈大, |
著火
matemaq
了
ti
[主]
ya
屁股
punuz
[屬]
na
猴子
Rutung . |
燒到猴子自己的屁股了。 |
從
maqzi
[位]
ta
那個原因
senayauan
變紅色
meRatebaRi
了
ti
[主]
ya
屁股
punuz
[屬]
na
猴子
Rutung . |
從那個原因猴子的屁股就變成紅色了。 |