S31-7 噶瑪蘭語 第七階 學習手冊

逐詞逐句對照有聲電子書

S31-7 噶瑪蘭語 第七階 學習手冊

niana ngidan su Rasa?
你要買什麼?
小朋友
sunis

,
什麼
niana

ngidan

su

Rasa

?
小朋友,你要買什麼?
老闆
tawki

,

ngid

iku

Rasa
[斜]
tu

bilu

seRay
筆記簿
sasudadan

.
老闆,我要買鉛筆和筆記簿。
想要
ngid

isu

Rasa
[斜]
tu
多少
qatani

?
你要買多少?
一枝
ussiq
[主]
ya

bilu

seRay
一本
ussiq
[主]
ya
筆記簿
sasudadan

.
鉛筆一枝和簿子一本。
一枝
ussiq

bilu

ulima

tangluya

,
一本
ussiq
筆記簿
sasudadan

usiwa

tangluya

.
鉛筆一枝五元,簿子一本九元。

ulima

seRay

usiwa
加起來
patapunan
全部
meniz

Rabtin
又有
yau

usepat

kelisiw

,
很便宜
mesaiz

.
五和九加起來全部十又有四元,很便宜。
sumdes tu kelisiw
換錢
老闆
tawki

,

yau
一百
Rasibu

kelisiw

ku

,

ngid

iku

se’des
[斜]
tu
硬幣
tangluya

.
老闆,我有一百元,我想要零錢。
怎麼樣
naqunian

su
(未來式)
pa

sumdes

?
你要怎麼換?

se’des
(未來式)
pa

iku
[斜]
tu
十個
Rabetin
[關係詞]
ay
硬幣
tangluya

.
我要換十元的硬幣。
好啊
kua ya

,

Rabetin

,
二十
uzusa betin

,
三十
utulu betin

,
四十
usepat betin

,
五十
ulima betin

,
六十
unem betin

,
七十
upitu betin

,
八十
uwalu betin

,
九十
usiwa betin

.
哎呀
azka

!

mai

semin

,
九十
usiwa betin
只剩
tima

.
好,十、二十、三十、四十、五十、六十、七十、八十、九十。哎呀!不夠,只有九十元。
沒關係
quni

,
可以
qanengi

isu

bula

timaikuan
[斜]
tu
二個
uzusa
[主]
ya

ulima
[關係詞]
ay

tangluya

.
沒關係,你可以給我兩個五元。
semapun tu kelisiw
存錢
每星期
mesalilipayan

bula
[屬]
na

iku
[屬]
ni
媽媽
tina
[斜]
tu
五十
ulima betin

kelisiw

.
媽媽每星期給我五十元。

sapunan

ku
二十
uzusa betin

kelisiw

.
我就存二十元。
長大
Raya
[類別詞]
ti

iku

si

,
慢慢變
qawiyati
很多
muwaza

kelisiw

ku

.
我長大後,我的錢會慢慢增加。
常說
sasanu
[屬]
na
老師
patudan

,

一點一點
kiyakiya
一定
qawman
增加
temuRang

.

老師常說:「積少成多。」
真的
maken
話語
sasanu
[屬]
na
這個
zau

.
這句話是真的。
duki
時鐘

yau
兩支
uzusa

lazum
[屬]
na
時鐘
duki

.
時鐘有兩支針。

maRung

ay
一支
ussiq

,

kezut

ay
一支
ussiq

.
一支長,一支短。

maRung

ay

lazum
很快
meqasiR

semaqay

,
一整天
saqabian
二十
uzusa betin
又有
yau

usepat
轉圈
kemuliseng

semaqay

.
長針走的快,一天走二十四圈。

kezut

ay

lazum

mengasan

semaqay

,
一整天
saqabian

qazusa
轉圈
kumuliseng

semaqay

.
短針走得慢,一天走兩圈。
從早上
maqtaRbabi

temuzus
[斜]
tu
晚上
tuRabi
沒有
mai
停止
tumqez

semaqay

.
從早上到晚上,不停地走。
好像
azu
(完成)
ti
告訴
semanu
我們
timaitan
[斜]
tu
愛惜(時間)
qaninanan

.
好像在告訴我們,要愛惜時間。
mezaqzaq tu duki
準時

bula
[屬]
na

iku
[屬]
na
爸爸
tama
[斜]
tu

tasu

ay
手戴的
peniliman
時鐘
duki

.
爸爸給我新手錶。
每天
pitemawaR

iku
穿戴
temusung
[位]
ta

ta

.
我每天戴著它。

yau
聲音
suni
[屬]
na

,
滴答
tita
滴答
tita

.
它發出的聲音,滴答滴答。
不論
naququni
上學
temaqsi
或是
uu
回家
temanan

.
不論上學還是回家。
隨時
senaququni
提醒
semanu

timaikuan
準確
mezaqzaq
[斜]
tu
時鐘
duki

.
隨時提醒我要準時。
senaqabian na tina
媽媽的一天
早上
taRbabi

unem
點鐘
duki

,
叫醒
inaRan
[屬]
na
[類別詞]
ti

iku
[屬]
ni
媽媽
tina
[斜]
tu
起床
qasuwatan

.
早上六點,媽媽叫我起床。
中午
tuttu

Rabtin
又有
yau

uzusa
點鐘
duki

,

buing
還在
pama

aizipna
煮飯
sammay
[斜]
tu
中午
satuttuan

.
中午十二點,她還忙著做午餐。
下午
qemadanan

utulu
點鐘
duki

,

wi
前往家
saleppaw
[屬]
ni
外婆
bai

aizipna

,
學習
sinananam
織布
tumnun

.
下午三點,她到外婆家,學習織布。
夜深
tuRantuRabi

ti

,

yau
還在
pama
工作
kelawkaway

aizipna
[斜]
tu
屬於
zana

leppaw

.
夜深了,她還在做家事。
從早上
maqtaRbabi

temuzus
[類別詞]
tu
晚上
qaRabi

,

mai
休息
muhibang

aizipna

.
從早上到晚上,她從來不休息。
辛苦
mepilay
[類別詞]
ti
媽媽
tina

.
媽媽很辛苦。
masiyun ussiq sizi
少了一隻羊

yau
十隻
Rabtin

sizi
[屬]
ni
(人名)
utay

.
Utay有十隻羊。
每天
pitemawaR
放牧
paRama
[斜]
tu

sizi

aizipna

ta
草地上
susuwayan

.
他每天放羊去草地上吃草。
數一數
sasabidang

,

yau
減少
masiyun
[主]
ya

sizi

ni

?
數一數,羊有減少嗎?

ussiq

,

uzusa

,

utulu

,

usepat

,

ulima

,

unem

,

upitu

,

uwalu

,

usiwa

,
減少
masiyun
[斜]
tu

ussiq

.
一、二、三、四、五、六、七、八、九,少了一隻。
趕緊
melalazuk

matiw
尋找
kemilim

,

yau
在哪裡
tanian

sizi
那隻
’nay

?
趕緊去尋找,那隻羊在哪裡?
找到
makala

ti

!
原來
timangu

temalumbi

ta
後面
tuRuzan
[屬]
na

Raya

ay
岩石
buRang

.
找到了!原來躲在岩石的後面。
siqqay
喜歡
melizaq

ta
晚上
tuRabian
出現
mezukat
[主]
ya

siqqay

.
蛇喜歡在晚上出現。
經常
pataz

temalumbi

ta
潮濕
maselan

ay
縫隙
ngaqatan
[屬]
na
石頭
bettu

.
經常躲在潮濕的石頭縫裡。
張開
mengaR

ti

ngibiR
[屬]
na

,
無法
Rayngu

ti
逃開
meRaRiw
[主]
ya
老鼠
mutun

seRay
青蛙
biyat

.
只要張開嘴,老鼠和青蛙都很難逃開。
pulaw
蝴蝶
真的
maken
漂亮
simqena
[主]
ya
蝴蝶
pulaw

.
蝴蝶真美麗。
從前
senamasangan

,
原本是毛毛蟲
mawpeRanRanat

aizipna

,
從前,牠是一隻毛毛蟲,
現在
tangi

,
穿
temusung
[斜]
tu
美麗
simqena

ay
衣服
qudus

aizipna

.
現在,牠穿著美麗的衣服。

yau
[位]
ta
花叢裡
simauan
飛來飛去
manbabaseR

.
在花叢裡飛來飛去。
小心
satawaR
(祈使句)
ka

!
不要
naRin
網住
meqawit

ta
陷阱
batengan
[屬]
na
蜘蛛
paqaw

.
小心!別掉進蜘蛛的陷阱(蜘蛛網)裡。
manna tebaRi ya punuz na Rutung?
猴子的屁股為什麼是紅色的?

yau

ussiq

deddan

,
欺負
semusuzep
猴子
Rutung
[斜]
tu
穿山甲
iRem

,
有一天,猴子欺負穿山甲,
放火
puRamazan
[屬]
na
洞穴
lubu
[屬]
na
穿山甲
iRem

,
想要
ngid
使出來
pazukat
[斜]
tu
穿山甲
iRem

.
放火燒穿山甲的洞穴,想要使穿山甲出來。
沒想到
timangu

,
愈來愈…
wiyati

Raya
[主]
ya

Ramaz
著火
matemaq

,
沒想到,火愈燒愈大,
著火
matemaq

ti
[主]
ya
屁股
punuz
[屬]
na
猴子
Rutung

.
燒到猴子自己的屁股了。

maqzi
[位]
ta
那個原因
senayauan
變紅色
meRatebaRi

ti
[主]
ya
屁股
punuz
[屬]
na
猴子
Rutung

.
從那個原因猴子的屁股就變成紅色了。