S34-7 拉阿魯哇語 第七階 學習手冊

逐詞逐句對照有聲電子書

S34-7 拉阿魯哇語 第七階 學習手冊

ngahlaisa pu’au?
你要買什麼?
小朋友
mamaini
什麼
ngahlaisa
買─你
pu’au

?
小朋友你要買什麼?
老闆…要
pakiaturuami’a’a

tumuaku

pu’a
鉛筆
siasuhlatʉ

hla
筆記本
suhlatʉ tatʉkʉtʉka

.
老闆我要買鉛筆和筆記簿。
多少
taininia
買─你
pu’au

?
你要買多少?

ucani

kiana
鉛筆
siasuhlatʉ

hla

ucani

tʉpʉhlana
筆記本
suhlatʉ tatʉkʉtʉka

.
鉛筆一枝和筆記簿一本。

ucani

kiana
鉛筆
siasuhlatʉ

ulima

vahlitukuahlamʉ

ucani

tʉpʉhlana
筆記簿
suhlatʉ tatʉkʉtʉka

usia

vahlitukuahlamʉ

.
鉛筆一枝五元,筆記簿一本九元。

ulima

papuhla

usia
總共
matarungahlʉ
十四
laihlaupatʉ

vahlitukuahlamʉ

ku

langʉlangʉ

.
五加九總共十四元,不貴。
pualiuhlu vahlituku
換錢
老闆
pakiaturuami’a’a

maru
一百
hlimiungu

ku

tumua

pualiuhlu

vahlitukuahlamʉ

.
老闆,我有一百元,要換錢。
要怎麼
akuaini

u

pualiuhlu

?
你要怎麼換?
我要
tumuaku

mahlʉ

mahlʉ

vahlitukuahlamʉ

.
我要十個十元。

a’ʉ

,

mahlʉ

,
二十
mapuahlʉ

,
三十
matuluhlu

,
四十
maupatʉhlʉ

,
五十
malimahlʉ

,
六十
maʉnʉmʉhlʉ

,
七十
mapitʉhlʉ

,
八十
malʉhlʉ

,
九十
masiahlʉ

.
好,十、二十、三十、四十、五十、六十、七十、八十、九十。
哎呀
arʉʉ
不夠
kuiatʉhlʉnga
九十
masiahlʉ

vahlitukuahlamʉ
只有
sangalʉ

.
哎呀,不夠。只有九十元。
沒有關係
hlimini
再給─你還要
pirangahlangahlaumana

ihlaku

usua

ulima

vahlitukuahlamʉ

.
沒關係,你可以再給我兩個五元。
umai vahlituku
存錢

aucaucani
星期
taluavaʉlana

uavura

ihlakua
媽媽
ina’a
五十
malimahlʉ

vahlitungana

.
媽媽每個星期給我五十元。
存─我
umaiaku

mana
二十
mapuahlʉ

vahlitungana

.
我就存二十元。
長大
arataisa
之後
ariari

ia
就會很多了
matumuhlucu’ai
我的錢
vahlitukuku

.
我長大之後,就會有很多錢。
常常的
karʉkʉhlʉ a
老師
pakiaturua

ami

,

收少
marimamaini
堆積
maripucu
集多
tarikiapucu

.

老師常說:「積少成多」。
真的
macuisa

kari
連接詞
a
這(屬詞)
kani’ina

.
這句話是真的。
pakiaturua tahliaria
時鐘
時鐘
pakiaturua tahliaria

maru

usua

takʉmʉnʉ

.
時鐘有兩支針。

ucani a

mʉlʉngʉsʉ

ucani a

manitʉkʉ

.
一支長,一支短。

mʉlʉngʉsʉ

takʉmʉnʉ

maliahlʉ

musala
一天
ucani aari

takua
二十
mapuahlʉ

upatʉ

takʉsʉlʉ

.
長針走的快,一天走二十四圈。

manitʉkʉ

takʉmʉnʉ

muamuamuarʉ
一天
ucani aari

takua

papuahlʉ

takʉsʉlʉ

.
短針走的慢一天兩圈。

angahli

maivʉvʉrʉnga

miungu
晚上
ruvana
不停地
kutaluavaʉlʉ

musala

.
從早上到晚上不停地走。
好像
ausi
告訴
kiahlahlamu
我們
ihlata

tumuakiia
愛惜
manaʉ
時間
pasamia

.
好像在告訴我們要愛惜時間。
pakiaturu hliapatamia
準時

uvura

ihlakua
爸爸
ama’ana

varu’u

pakiaturua
放在手的
ikakuaramucu

.
爸爸給我新手錶。
每天我
aariaariaku
隨身戴它
takihlahlavaisana

.
我每天戴著它。
發出
maci kipuhlu a
聲音
vahliunguisa ia
滴答滴答
tingitingitingi

.
它發出的聲音滴答滴答。
不論
maniki

mahlukua
學校
ariatʉkʉrana
或是
ahla
回家
puaili salia

.
不論上學還是回家。
叮嚀;提醒
pialavaʉpialavaʉ

ihlaku

tumua
按照
pakiaturu
時間
hliapatamia

.
隨時提醒我要準時。
hlaka arisaka ina’a
媽媽的一天
上午
maivʉvʉrʉnga

ʉnʉmʉ
點鐘
pakiaturua
起床
maricʉka
媽媽
ina’a

ihlaku

.
上午六點,媽媽叫我起床。
中午
mahlipapu
十二
laihlausua
點鐘
pakiaturua
忙著
uka’a pasamiaisa
家務
mahlauau
午餐
kuamamahlipapua

.
中午十二點,她忙著做午餐。
下午
kulʉpʉngʉ mahlipapu

utulu

pakiaturua

mahlukua

kana’ana

salia
Aruuai阿姨
tamAruuai
學習
musuturu
縫紉
tumatinʉnʉ

.
下午三點,她到Aruuai阿姨家,學習縫紉。
夜深了
vʉrʉnganicu
她還在
maisanamana

taku’i’iarʉ

ta’iara

salia

.
夜深了,她還在做家事。

angahli
早上
maivʉvʉrʉnga

miungu
晚上
ruvana

ku a

kana’ana
休息
taluavaʉlʉ

.
從早上到晚上,她從來不休息。

tam
辛苦
pasalangʉlangʉ a
媽媽
ina’ana

.
媽媽很辛苦。
aramaini cacihli ’ukui
少了一隻羊

marua
他的羊
’ukuisa
(男子名)
Palii

umaramahlʉ

.
Palii有十隻羊。
每天
aariaaria

kana’ana
家務
apahlaauau
他的羊
’ukuisa

pau

sʉsʉngʉ

.
他每天讓羊在草地上吃草。
數一數
aricacani
變少
aramaini’aini

?
數一數,有沒有少?

ucani

,

usua

,

utulu

,

upatʉ

,

ulima

,

ʉnʉmʉ

,

upitu

,

ualu

,

usia

,
一,二,三,四,五,六,七,八,九,
變少
aramaini

ucani

.
少了一隻。

cu
趕快
pasakulai

ukirikirimi
在哪兒
ini
哪裡
paninau

?
趕快去找,在哪裡?
找到了
paitʉahlicu
原來在
usuanganai ka

hlimitalʉvʉngʉ
後面
’ilikusu
石頭
vatu’u

taisa

.
找到了!原來躲在大石頭後面。
vuhli’i
蛇是
vuhli’i ia
喜歡
marumuku
在出現
murumita
晚上
ruvana

.
蛇喜歡在晚上出現。

kana’ana
經常
karʉkʉhlʉ

miatalʉvʉngʉ
潮濕的
cʉcʉmʉa

hla

tahluru
石頭
vatu’u

.
牠經常躲在潮濕的石洞裡。
只要
patasuru
張開
umaiia

ngusuisa
老鼠
taluvucu

hla
青蛙
tamuciakʉ
逃不掉
kucuiacuhlu

.
只要張開嘴,老鼠和青蛙都很難逃開。
tapu’ai
蝴蝶

tam
美麗
mavaacangʉ a
蝴蝶
tapu’ai

.
蝴蝶真美麗。
從前
kiariari
牠是
kana’ana ia

ucani
毛毛蟲
tamcumai

.
從前牠是一隻毛毛蟲。
現在
kani’inani

kana’ana
穿著
hlima
衣服
tikuru
美麗
mavaacangʉ

.
現在牠穿著美麗的衣服。

ma
花叢
tatavahlihla
飛來飛去
miapipihlihli

.
在花叢裡飛來飛去。
要小心
kumakitakiia

kukiia
掉進
tapiaruma

mua
蜘蛛網
sarapu

.
要小心,別掉進去蜘蛛網裡。
tiaraisa liusu tapuhlacʉngʉna matavuhliu?
猴子的屁股為什麼是紅的?

maaru
一天
ucani aari
欺負
tasahlʉpʉ a
猴子(副屬詞)
tapuhlacʉngʉnan
穿山甲(屬詞)
’arʉmʉna

.
有一天猴子欺負穿山甲。

umikua

tahluru

apuhlu

cumuhlu
想要使…出來
hlaa pakiapuhlu
穿山甲(屬詞)
’arʉmʉna

.
放火燒洞穴,想要使穿山甲出來。
沒想到
kuatʉatʉhlʉngʉ
越燒越大
musuatataisa

apuhlu

.
沒想到火越燒越大。
燒回來
musuaiiaili
燒到
mucuhlu ka
牠屁股
liusuisa

.
燒到牠自己的屁股。
從那時候
angahlicuisana ka
屁股
liusu
猴子
tapuhlacʉngʉ
變成紅色
aratavuhliu

.
從那時候,猴子的屁股就變成紅色的了。