S16-2 賽考利克泰雅語 第二階 學習手冊

逐詞逐句對照有聲電子書

S16-2 賽考利克泰雅語 第二階 學習手冊

ngasal maku
我的家

magal
人;身體
hi
全部
kwara

ngasal
我們
maku

.
我們一家有五個人。
祖母
yaki

,
爸爸
yaba

,
媽媽
yaya

,
我的妹妹
sswe maku kneril

ru
我(獨立式)
kuzing

.
祖母、爸爸、媽媽、妹妹和我。
有;在
cyux

saku
讀書
mqwas biru
國民小學
pqwasan biru laqi cikuy

.
我在國民小學讀書。
我的妹妹
sswe maku kneril
[虛]
ga

nyux
讀書
mqbaq biru

uzi

.
我的妹妹也是在讀書。
有;在
cyux
[虛]
maki
學校
pqwasan biru
爸爸
yaba

ru
媽媽
yaya
我;我的
maku

uzi

.
我的爸爸和媽媽也在學校。
mziboq su
早安
媽媽
aya

mziboq

su

.
媽媽,你早。
(人名)
Sayun

,

mziboq

su

uzi

.
Sayun,你也早。

uwah

,
早餐
klama
我們
ta
[虛]
ha

,

usa

su
讀書
mqwas biru

.
來,我們吃早餐,你要去上學。

naga

saku
一下
cikay
[虛]
ha

,
我去
hala saku

mima

rqyas

ru

qba
[虛]
ha

.
等我一下,我去洗臉和洗手。
是的
aw

,

n-gaw

misu

.
好,我等你。
mopuw kawas maku
我十歲了
請問
pqutay

misu
一下
cikay
[虛]
ha

,
多少
pira
年齡
kawas

su
[虛]
la

.
請問你,今年幾歲了?

mopuw/mawpuw
年齡
kawas

maku
[虛]
la

.
我已經十歲了。
有幾
pira
[虛]
qu
哥哥,姊姊
qsuyan

ki
弟弟,妹妹
sswe

su

.
你有幾位兄弟姊妹?

sazing
哥哥
qsuyan mlikuy

ru

qutux
妹妹
sswe kneril

.
有兩位哥哥和一位妹妹。
多少
pira
年齡
kawas
你的妹妹
sswe su kneril

hiya

.
你的妹妹幾歲?

mtzyu
年齡
kawas
我的妹妹
sswe maku kneril
[虛]
la

.
我的妹妹六歲了。
cyux inu ngasal su?
你家在哪裡?
有;在
cyux
[虛]
maki
哪裡
inu

ngasal

su

.
你的家住在哪裡?
有;在
cyux

rgyax

ngasal

mu

.
我的家住在山上。
有;在
cyux
[虛]
maki
附近
lingay
學校
pqwasan biru

ngasal

su
[虛]
ga

.
你的家住在學校附近嗎?
是的
aw

,
有;在
cyux
[虛]
maki
附近
lingay
學校
pqwasan biru

ngasal

mu

.
是的,我的家住在學校附近。
走路
mhkangi

saku

musa

ngasal
常常
krryax

.
我常常走路回家。
minkahul su inu?
你從哪裡來?
(人名)
Batu

,

minkahul

su
哪裡
inu

.
Batu,你從哪裡來?

minkahul

saku
角板山
Pyasan

.
我是從角板山來的。

musa

su
哪裡
inu
明天
suxan

.
你明天要到哪裡?

musa

saku
大溪
Cyama
明天
suxan

.
我明天要到大溪。
再見了
sgagay ta la

,
慢慢
thuhway/thhway

musa

.
慢走,再見了。
gong ru rgyax
河川與山嶽
好的
blaq

kayal
今天
soni

.
今天是好天氣。
前往
wal
狩獵
mlata

rgyax
爸爸
yaba

mu

.
我的爸爸去山上狩獵。
前往
wal

mahuq
衣服
lukus

syaw

gong
媽媽
yaya

mu

.
我的媽媽到河邊洗衣服。
我(獨立式)
kuzing

ru
我的哥哥
qsuyan maku mlikuy
[虛]
ga
[虛]
si
我們
sami
玩耍
hyapas

ngasal

.
我和哥哥在家玩耍。
mhtuw wagi la
太陽出來了
出來
mhtuw
太陽
wagi
[虛]
la

.
太陽出來了。
前往
wayal
工作
mtzyuwaw
田園
qmayah
爸爸
yaba

ru
媽媽
yaya
[虛]
la

.
爸爸和媽媽去田園工作了。
出來
mhtuw
月亮
byacing
[虛]
la

.
月亮出來了。

mwah

ngasal
爸爸
yaba

ru
媽媽
yaya
[虛]
la

.
爸爸和媽媽回家了。
一起
msqun
我們
sami
晚餐
kgabi

ru

mangay
星星
bengah

.
我們一起吃晚餐和看星星。
mqwalax la
下雨了
下雨
mqwalax

la

!
有;在
cyux

su

maras
雨傘
ruku
[虛]
ga

.
下雨了!你有帶雨傘嗎?
有;在
aw

,

nyux

saku

maras
雨傘
ruku

!
有,我有帶雨傘!
哪個
yaqenu
雨傘
ruku

su

isu

.
你的雨傘是哪一把?

yaqani
雨傘
ruku
[虛]
maku
我(獨立式)
kun

!
這一把是我的雨傘!
plqwiy na yulung
白雲
什麼
nanu
顏色
Iro
[虛]
na

yulung

hiya

.
雲是什麼顏色呢?
白色的
plqwiy
顏色
Iro
[虛]
na

yulung

hiya

!
雲的顏色是白色的!
好的
blaq

ktan
彩虹
hongu utux
[虛]
ga

.
彩虹好看嗎?
是的
aw

!
美麗的
betunux
非常
balay

ktan
彩虹
hongu utux

hiya

.
是!彩虹看起來非常美麗。
qmayah
田園
附近
lingay
[虛]
na
園地
qmayah
[虛]
ga
有;在
cyux

payat

phpah

.
園地附近有四朵花。
附近
lingay
[虛]
na
園地
qmayah
[虛]
ga
有;在
cyux

mspat

puqing

k’man

.
園地附近有八棵草。

yupan

behuy
[虛]
ga
高興
mqas
非常
balay
跳舞
mzyugi

.
被風吹的時候,非常高興的跳舞。

baq
敬禮
tmatuk tunux

phpah

uzi

.
花也會敬禮。

baq

tmapaq

qba

k’man

uzi

.
草也會拍手。