
逐詞逐句對照有聲電子書
S17-2 澤敖利泰雅語 第二階 學習手冊
sali muw
我的家
家
sali
我的
muw
是
ga
五個
magan
人
hi
共,全部
kwara . |
我家共有五個人。 |
祖母
yaki ,
爸爸
yaba ,
媽媽
yaya ,
妹妹
sway knerin
和
ru
我
kuzing . |
祖母、爸爸、媽媽、妺妹和我。 |
在
niya
我
kung
讀書
miru
[位]
sku
國民小學
pkba’an biru lla’i . |
我在國民小學讀書。 |
較年幼的
sway
我的
muw
女生
knerin
是
ga ,
在
niya
讀書
miru
[位]
sku
幼稚園
pkba’an biru lla’i tikuy . |
我的妹妹讀幼稚園。 |
knama
早餐
(男人名)
Kenu :
媽媽
yaya ,
那麼
rngu
妳
su
早安
mgyebu ! |
Kenu:媽媽,早安! |
媽媽
yaya :
早安
mgyebu
妳
su
也
uzi
(男人名)
Kenu !
來
uwah
吃飯
mani
了
la . |
媽媽:Kenu早安!來吃早餐了。 |
(男人名)
Kenu :
還沒有(等一下)
ini na ,
先去
hala
我
kung
刷─牙齒(刷牙)
gmgrum g’nux
哦(語尾詞)
ha . |
Kenu:等一下,我要先刷牙。 |
媽媽
yaya :
把…洗
pmay
臉
r’iyas
你
su
也
uzi
哦
ki ! |
媽媽:也要洗臉哦! |
(男人名)
Kenu :
好的
aw ,
知道
ba’un
我的
muw . |
Kenu:好的,我知道。 |
mpuw kayan muw la
我十歲了
(女人名)
Yayut :
多少
pisa
年;歲
kayan
你
su
了
la ? |
Yayut:請問你幾歲了? |
(男人名)
Batu :
十
mpuw
年;歲
kayan
我的
muw
了
la . |
Batu:我十歲了。 |
(女人名)
Yayut :
多少
pisa
全部
kwara
兄弟姐妹
mincway
你
su ? |
Yayut:你有幾個兄弟姐妹? |
(男人名)
Batu :
二
sazing
年長的;兄姊
bsuyan
我的
muw
男生
tmalung/tamalung
和
ki
一
utux
較年幼的;弟妹
sway
我的
muw
女生
knerin/knayrin . |
Batu:我有兩個哥哥和一個妹妹。 |
(女人名)
Yayut :
多少
pisa
年;歲
kayan
較年幼的
sway
你
su
女生
knerin ? |
Yayut:你的妹妹幾歲? |
(男人名)
Batu :
六
mt’yu
年;歲
kayan
我的
ku
較年幼的
sway
我
muw
女生
knerin . |
Batu:我的妹妺六歲。 |
niya maki inu sali su
你的家在哪裡
(女人名)
Sayun :
在
niya
位於
maki
哪裡
inu
家
sali
你
su ? |
Sayun:你的家在哪裡? |
(男人名)
Yukan :
在
niya
位於
maki
[位]
sku
山上
rgyax
家
sali
我的
muw . |
Yukan:我的家在山上。 |
(女人名)
Sayun :
在
niya
位於
maki
[位]
sku
附近;周圍
llingay
學習處─書(學校)
pkba’an biru
家
sali
你
su ? |
Sayun:你的家在學校附近嗎? |
(男人名)
Yukan :
是的
huw ,
在
niya
位於
maki
[位]
sku
附近
llingay
學習處─書(學校)
pkba’an biru
家
sali
我的
muw .
走路
hmakay
我
kung
去
musa
學習處─書(學校)
pkba’an biru
每一天
krryax . |
Yukan:是的,我的家在學校附近。我每天走路去學校。 |
kahun kung Nguhuw Ruma
我從大安部落來
(男人名)
Tali :
(女人名)
Yaway ,
剛才
nisan
你
su
從…來
kahun
哪裡
inu
今天
sawni ? |
Tali:Yaway,你今天剛從哪裡來? |
(女人名)
Yaway :
從…來
kahun
我
kung
[位]
sku
部落
alang
努呼路瑪(大安)
Nguhuw Ruma(Te’ang) . |
Yaway:我從大安部落來。 |
(男人名)
Tali :
要去
mmawsa
你
su
哪裡
inu
明天
sasan ? |
Tali:你明天要去那裡? |
(女人名)
Yaway :
去
musa
我
kung
部落
alang
梅花
Maykarang . |
Yaway:我要去梅花部落。 |
(男人名)
Tali :
再見
sgagay
我們
ta
了
la .
慢
thuway
去
musa
(語尾詞)
ki . |
Tali:再見了,慢走。 |
rgyax ru gong
山和溪流
好
blay
非常;真正的
balay
天氣
kayan
日子,天
ryax
今天
sawni . |
今天是好天氣。 |
已去
wayan/wan
打獵
mlyap
山上
rgyax
[主]
ku
爸爸
yaba
我的
muw/mu . |
爸爸去山上打獵。 |
在
niya
洗
mbahu
衣服
latan
旁邊
syaw
溪
gong
媽媽
yaya
我的
muw . |
我的媽媽在溪邊洗衣服。 |
我
kuzing
和
ki
哥哥;姊姊
bsuyan
我的
muw
男生
tmalung
[連]
ga ,
在
niya
我們
sami
玩耍
mgnaw
家
sali . |
哥哥和我在家裡玩耍。 |
mhtuw witux la!
太陽出來了!
出來
mhtuw
太陽
witux
了
la ! |
太陽出來了! |
要去
musa
工作
mtyaw
[主]
ku
爸爸
yaba
和
ki
媽媽
yaya
了
la . |
爸爸和媽媽去工作了。 |
出來
mhtuw
[主]
ku
月亮
byacing/byating
了
la ! |
月亮出來了! |
要回來
mwah
家
sali
[主]
ku
爸爸
yaba
和
ki
媽媽
yaya
了
la . |
爸爸和媽媽要回家。 |
一起
mgluw
我們
sami
晚餐
kgabi
及
ru
看
mtayux
星星
yangah . |
我們一起吃晚餐、看星星。 |
mwalax la!
下雨了!
(男人名)
Hayung :
下雨
mwalax
了
la !
有;在
niya
你
su
帶
maras
雨傘
tbakuy ? |
Hayung:下雨了!你有沒有帶傘? |
(女人名)
Rimuy :
有
kyan ,
在;有
niya
我
kung
帶
maras . |
Rimuy:有,我有帶。 |
(男人名)
Hayung :
哪一個
henu
[主]
ku
雨傘
tbakuy
你
su ? |
Hayung:你的雨傘是哪一把? |
(女人名)
Rimuy :
這個;這把
hani
[主]
ku
雨傘
tbakuy
我的
muw . |
Rimuy:我的傘是這一把。 |
pl’ux yulung
白色的雲
(男人名)
Tuyaw :
說
maha
什麼
nanu
[主]
ku
顏色
bebiru
所屬的
na
雲
yulung
上面─天(天空)
babaw kayan
那個
hasa ? |
Tuyaw:天空的雲是什麼顏色? |
(女人名)
Yayut :
白色
pl’ux
[主]
ku
雲
yulung
上面─天(天空)
babaw kayan
那個
hasa . |
Yayut:天空的雲是白色的。 |
(男人名)
Tuyaw :
好
blay
看
txan
[主]
ku
彩虹
Hawngu Lyutux
上面─天(天空)
babaw kayan
那一個
hasa ? |
Tuyaw:天空的彩虹美麗嗎? |
(女人名)
Yayut :
是的
huw ,
好
blay
非常;真正的
balay
看
txan
[主]
ku
彩虹
Hawngu Lyutux
上面─天(天空)
babaw kayan . |
Yayut:是的,天空的彩虹真美麗。 |
mayah
田野
有
kyan
四朵
payat
花
kaka
在
mki
[位]
sku
上
babaw
田野
mayah . |
田野上有四朵花。 |
另外
binah
是
ga ,
有
kyan
八
mspat
芒草
lmi’uy
在
mki
[位]
sku
上
babaw
田野
mayah . |
田野上另有八枝芒草。 |
起風
msbehuy
一點
tikay
了呢
lga ,
甚至
memaw
它們
naha
高興
p’asun
全部
kwara . |
風一吹來,它們非常高興。 |
在
niya
點頭;打瞌睡
tmubun
[主]
ku
花
kaka . |
花在點頭。 |
連
ana
芒草
lmi’uy
呢
ga ,
在
niya
拍打
tmpak
手
’ba
也
uzi . |
連芒草也在拍手。 |