
逐詞逐句對照有聲電子書
S12-3 北排灣語 第三階 學習手冊
ku ’ali katua ku drava
我的男生朋友和女生朋友
多人
tjuruvu
很
aravac
[主]
a
我
ku
男生朋友
’ali
和
katua
我
ku
女生朋友
drava . |
我有很多男生和女生朋友。 |
最高的
tjalja’aca’acan
[名]
ti
(男子名)
baru ,
最矮小的
tjaljakedrikedrian
[名]
ti
(女子名)
muni . |
Baru最高,Muni最矮。 |
最認真的
tjaljasetukezan
[名]
ti
(女子名)
tjuku ,
最懶惰的
tjaljamalupian
[名]
ti
(男人名)
ljegeay . |
Tjuku最認真,Ljegeay最懶惰。 |
在一起
madjadjaladjalan
我們
amen
[連]
a
每一
ljemita
[連]
tu
天
’adav
[連]
a
學習
kitulu
和
katua
玩耍
kivangavang . |
我們每天在一起學習和玩耍。 |
tulu nua nia sinsi
老師的教導
有;在
izua
[主]
a
教導
tulu
我們
tjanuamen
[屬]
nua
我們
nia
老師
sinsi
[連]
a
如此
mayatucu , |
老師教導我們, |
“
尊敬
pa’aljayu
[斜]
tua
年老的人們
vavuluvulungan . ” |
對長輩要尊敬, |
“
要疼愛
kiljivakan
[主]
a
那些
marka
你
su
男的朋友
’ali
[連]
katua
你
su
女的朋友
drava . ” |
對朋友要相愛, |
“
要遵守
pasusu
[斜]
tua
時間
zikang
[主]
a
到學校
semagakku . ” |
要遵守上學時間, |
“
別
maya
[主]
a
浪費
makara
[斜]
tua
金錢
paysu . ” |
金錢不可浪費。 |
sinipaputide’ a zikang tua kitulu
下課了
當
ka
[位]
i
[斜]
tua
間隔
sinipaputide’
[連]
a
時間
’adav
[斜]
tua
我們
nia
學習
kitulu , |
在下課時間, |
出去
sasaw
我們
amen
[斜]
tua
我們
nia
教室
kakituluan . |
我們走出教室。 |
那
azua
[連]
a
[位]
i
院子
kasasavan
[斜]
tua
我們
nia
教室
kakituluan ,
有
izua
[主]
aza
[連]
a
榕樹
djaraljap , |
在我們教室的外面有一棵榕樹, |
(發語詞)
’aw
有;在
izua
[主]
aza
[連]
a
小鳥
’aya’ayam
[位]
i
上面
vavaw
[斜]
tua
榕樹
djaraljap
[連]
a
正在唱歌
semenasenay . |
有一隻鳥在榕樹上唱歌。 |
sa’etju aken
我生病了
問候;辛苦;道歉
djavadjavay
伯父
kama
[位]
i
(男子名)
sakuliw . |
Sakuliw伯父好。 |
(發語詞)
a ,
原來
manu
我
ku
姪女;孩子
aljak
[連]
a
[名]
ti
(女子名)
tjuku ,
(發語詞)
’aw
正在去哪裡
pasainuinu
你們
mun
[連]
a
母女;親子
maraljak ? |
哦,原來是我的姪女Tjuku啊,你們母女倆要去哪裡呢? |
將要
uri
帶去治療
sipapucemel
我
aken
[屬]
ni
媽媽
kina . |
媽媽要帶我去看病。 |
(發語詞)
a ,
什麼
anema
[主]
a
你(的)
su
病痛
sa’etju ? |
啊,妳生什麼病呢? |
發燒
masezam
我
aken . |
我發燒。 |
’undu
運動
什麼
anema
[主]
a
你最喜歡的
tjaljasukinatjenglayan
[斜]
tua
運動
’undu ? |
你最喜歡什麼運動? |
最喜歡
tjaljatjenglayan
我
aken
[斜]
tua
打球
benuru . |
我最喜歡打球。 |
什麼
anema
[主]
a
你
su
使…喜歡
sikatjenglay
[斜]
tua
打球
benuru ? |
你為什麼會喜歡打球? |
因為
ayatua
將要;會
uri
使…很好的
sikanangua’an
[屬]
nua
我
ku
身體
kinacavacavan
[主]
a
打球
benuru . |
因為打球使我身體好。 |
zemiyan katua semenay
跳舞與唱歌
會
maca’u
你
sun
[連]
a
跳舞
zemiyan ? |
你會跳傳統舞嗎? |
不是
ini ,
不是
inika
我
aken
[連]
a
會
maca’u
[連]
a
跳舞
zemiyan . |
不,我不會跳傳統舞。 |
喜歡
tjenglay
你
sun
[連]
a
唱歌
semenay ? |
你喜歡唱歌嗎? |
是的
uwi ,
喜歡
tjenglay
我
aken
很,非常
aravac
[連]
a
唱歌
semenay . |
是的,我非常喜歡唱歌。 |
(發語詞)
’aw
走
ari
歌唱
senasenai
然後我們
satje
跳舞
ziazian ! |
那麼我們來歌唱跳舞吧! |
kemudamudanga a kukuan tucu?
現在是什麼時間?
怎樣的
kemudamudanga
[連]
a
時間
kukuan
現在;今天
tucu ? |
現在是什麼時間? |
在
i
[斜]
tua
八
alu
[連]
a
點鐘
kukuan
[主]
a
早上
kadjamadjaman
現在;今天
tucu . |
現在是早上八點鐘。 |
假如
nu
起床
migacalj
你
sun
當
nu
早上
kadjamadjaman
在
i
[斜]
tua
什麼時候
kemudamuda
[連]
a
時間
kukuan ? |
你早上什麼時間起床? |
當
nu
起床
migacalj
我
aken
假如
nu
早上
kadjamadjaman
在
i
[斜]
tua
六
unem
[連]
a
點鐘
kukuan . |
我早上六點鐘起床。 |
當
nu
睡覺
ta’ed
你
sun
當(表時間)
nu
晚上
salilim
在
i
[斜]
tua
什麼時候
kemudamuda
[連]
a
時間
kukuan ? |
你晚上什麼時間睡覺? |
假如
nu
睡覺
ta’ed
我
aken
當(表時間)
nu
晚上
salilim
在
i
[斜]
tua
九
siva
[連]
katu
一半
papamaw
[連]
a
點鐘
kukuan . |
我晚上九點半睡覺。 |
padingva
打電話
對不起
djavadjavay ,
[名]
ti
(女子名)
muni
我
aken ,
(家名標記)
lja
(家名)
pavavaljung
你們
mun ? |
對不起,我是Muni,請問你們是Pavavaljung府上嗎? |
是的
uwi ,
(家名標記)
lja
(家名)
pavavaljung
我們
amen ,
[名]
ti
(女子名)
peleng
我
aken ,
(發語詞)
’aw
誰
tima
[主]
a
將要
uri
你
su
說話對象
ki’aivuanan ? |
是的,我們是Pavavaljung家,我是Peleng,請問你想要跟誰說話? |
有;在
izua
[名]
ti
(女子名)
tjuku ? |
請問Tjuku在那裡嗎? |
去
navaik
[連]
a
拜訪
kivala
[名]
ti
兄弟姊妹
kaka
在
i
(女子名)
tjuku ,
不在
neka
[助]
lja
在
i
家
tjuma’ . |
Tjuku姊姊去別人家玩,她不在家哦。 |
(發語詞)
a ,
是否
’aki
你
sun
[連]
a
知道
kemljang
[虛]
tuki
回來
mangtjez
當(表時間)
nu
什麼時候
kemudamuda ? |
啊,那你知道她什麼時候回來嗎? |
“
將要
uri
一會兒
palamu
我
aken . ”
曾經說
naaya
他
timadju . |
她有交代說:「我很快就回來。」 |
kivala ken a sematjai vuvu
拜訪阿嬤
曾去哪裡
kasinu
你
sun
昨天
tatiaw ? |
你昨天去哪裡? |
去了
navaik
我們
amen
[連]
a
到山上
semagadu
[連]
a
拜訪
kivala
[斜]
tjai
祖;孫
vuvu
在
i
(人名)
cemdas . |
我們到山上老家拜訪Cemdas阿嬤。 |
什麼
anema
[主]
a
曾給吃
sinipakan
[屬]
ni
你(的)
su
祖;孫
vuvu
你們
tjanumun ? |
你的阿嬤有給你們吃什麼嗎? |
為…做小米糕
sini’avay
我們
amen
並
sane
做湯
sansiavan
[斜]
tua
飛鼠
lava . |
她為我們做小米糕又為我們做飛鼠湯。 |
tjenglay aken tua zemuga
我喜歡畫圖
喜歡
tjenglay
我
aken
很
aravac
[斜]
tua
畫圖
zemuga . |
我很喜歡畫圖。 |
畫圖
zemuga
我
aken
[斜]
tjai
媽媽
kina . |
我畫我媽媽。 |
漂亮
nguangua’
很
aravac
[主]
a
臉孔
mudingan
[名]
ni
媽媽
kina
在
i
[斜]
tua
我
ku
圖畫
zuga . |
在我的圖畫裡,我媽媽的臉孔很漂亮, |
而且
saka
令人欣賞
napenadjalim
也
uta
[主]
a
模樣
kinalingdjeljan
她
nimadju . |
同時,她的模樣也很令人欣賞。 |