S12-3 北排灣語 第三階 學習手冊

逐詞逐句對照有聲電子書

S12-3 北排灣語 第三階 學習手冊

ku ’ali katua ku drava
我的男生朋友和女生朋友
多人
tjuruvu

aravac
[主]
a

ku
男生朋友
’ali

katua

ku
女生朋友
drava

.
我有很多男生和女生朋友。
最高的
tjalja’aca’acan
[名]
ti
(男子名)
baru

,
最矮小的
tjaljakedrikedrian
[名]
ti
(女子名)
muni

.
Baru最高,Muni最矮。
最認真的
tjaljasetukezan
[名]
ti
(女子名)
tjuku

,
最懶惰的
tjaljamalupian
[名]
ti
(男人名)
ljegeay

.
Tjuku最認真,Ljegeay最懶惰。
在一起
madjadjaladjalan
我們
amen
[連]
a
每一
ljemita
[連]
tu

’adav
[連]
a
學習
kitulu

katua
玩耍
kivangavang

.
我們每天在一起學習和玩耍。
tulu nua nia sinsi
老師的教導
有;在
izua
[主]
a
教導
tulu
我們
tjanuamen
[屬]
nua
我們
nia
老師
sinsi
[連]
a
如此
mayatucu

,
老師教導我們,

尊敬
pa’aljayu
[斜]
tua
年老的人們
vavuluvulungan

.

對長輩要尊敬,

要疼愛
kiljivakan
[主]
a
那些
marka

su
男的朋友
’ali
[連]
katua

su
女的朋友
drava

.

對朋友要相愛,

要遵守
pasusu
[斜]
tua
時間
zikang
[主]
a
到學校
semagakku

.

要遵守上學時間,


maya
[主]
a
浪費
makara
[斜]
tua
金錢
paysu

.

金錢不可浪費。
sinipaputide’ a zikang tua kitulu
下課了

ka
[位]
i
[斜]
tua
間隔
sinipaputide’
[連]
a
時間
’adav
[斜]
tua
我們
nia
學習
kitulu

,
在下課時間,
出去
sasaw
我們
amen
[斜]
tua
我們
nia
教室
kakituluan

.
我們走出教室。

azua
[連]
a
[位]
i
院子
kasasavan
[斜]
tua
我們
nia
教室
kakituluan

,

izua
[主]
aza
[連]
a
榕樹
djaraljap

,
在我們教室的外面有一棵榕樹,
(發語詞)
’aw
有;在
izua
[主]
aza
[連]
a
小鳥
’aya’ayam
[位]
i
上面
vavaw
[斜]
tua
榕樹
djaraljap
[連]
a
正在唱歌
semenasenay

.
有一隻鳥在榕樹上唱歌。
sa’etju aken
我生病了
問候;辛苦;道歉
djavadjavay
伯父
kama
[位]
i
(男子名)
sakuliw

.
Sakuliw伯父好。
(發語詞)
a

,
原來
manu

ku
姪女;孩子
aljak
[連]
a
[名]
ti
(女子名)
tjuku

,
(發語詞)
’aw
正在去哪裡
pasainuinu
你們
mun
[連]
a
母女;親子
maraljak

?
哦,原來是我的姪女Tjuku啊,你們母女倆要去哪裡呢?
將要
uri
帶去治療
sipapucemel

aken
[屬]
ni
媽媽
kina

.
媽媽要帶我去看病。
(發語詞)
a

,
什麼
anema
[主]
a
你(的)
su
病痛
sa’etju

?
啊,妳生什麼病呢?
發燒
masezam

aken

.
我發燒。
’undu
運動
什麼
anema
[主]
a
你最喜歡的
tjaljasukinatjenglayan
[斜]
tua
運動
’undu

?
你最喜歡什麼運動?
最喜歡
tjaljatjenglayan

aken
[斜]
tua
打球
benuru

.
我最喜歡打球。
什麼
anema
[主]
a

su
使…喜歡
sikatjenglay
[斜]
tua
打球
benuru

?
你為什麼會喜歡打球?
因為
ayatua
將要;會
uri
使…很好的
sikanangua’an
[屬]
nua

ku
身體
kinacavacavan
[主]
a
打球
benuru

.
因為打球使我身體好。
zemiyan katua semenay
跳舞與唱歌

maca’u

sun
[連]
a
跳舞
zemiyan

?
你會跳傳統舞嗎?
不是
ini

,
不是
inika

aken
[連]
a

maca’u
[連]
a
跳舞
zemiyan

.
不,我不會跳傳統舞。
喜歡
tjenglay

sun
[連]
a
唱歌
semenay

?
你喜歡唱歌嗎?
是的
uwi

,
喜歡
tjenglay

aken
很,非常
aravac
[連]
a
唱歌
semenay

.
是的,我非常喜歡唱歌。
(發語詞)
’aw

ari
歌唱
senasenai
然後我們
satje
跳舞
ziazian

!
那麼我們來歌唱跳舞吧!
kemudamudanga a kukuan tucu?
現在是什麼時間?
怎樣的
kemudamudanga
[連]
a
時間
kukuan
現在;今天
tucu

?
現在是什麼時間?

i
[斜]
tua

alu
[連]
a
點鐘
kukuan
[主]
a
早上
kadjamadjaman
現在;今天
tucu

.
現在是早上八點鐘。
假如
nu
起床
migacalj

sun

nu
早上
kadjamadjaman

i
[斜]
tua
什麼時候
kemudamuda
[連]
a
時間
kukuan

?
你早上什麼時間起床?

nu
起床
migacalj

aken
假如
nu
早上
kadjamadjaman

i
[斜]
tua

unem
[連]
a
點鐘
kukuan

.
我早上六點鐘起床。

nu
睡覺
ta’ed

sun
當(表時間)
nu
晚上
salilim

i
[斜]
tua
什麼時候
kemudamuda
[連]
a
時間
kukuan

?
你晚上什麼時間睡覺?
假如
nu
睡覺
ta’ed

aken
當(表時間)
nu
晚上
salilim

i
[斜]
tua

siva
[連]
katu
一半
papamaw
[連]
a
點鐘
kukuan

.
我晚上九點半睡覺。
padingva
打電話
對不起
djavadjavay

,
[名]
ti
(女子名)
muni

aken

,
(家名標記)
lja
(家名)
pavavaljung
你們
mun

?
對不起,我是Muni,請問你們是Pavavaljung府上嗎?
是的
uwi

,
(家名標記)
lja
(家名)
pavavaljung
我們
amen

,
[名]
ti
(女子名)
peleng

aken

,
(發語詞)
’aw

tima
[主]
a
將要
uri

su
說話對象
ki’aivuanan

?
是的,我們是Pavavaljung家,我是Peleng,請問你想要跟誰說話?
有;在
izua
[名]
ti
(女子名)
tjuku

?
請問Tjuku在那裡嗎?

navaik
[連]
a
拜訪
kivala
[名]
ti
兄弟姊妹
kaka

i
(女子名)
tjuku

,
不在
neka
[助]
lja

i

tjuma’

.
Tjuku姊姊去別人家玩,她不在家哦。
(發語詞)
a

,
是否
’aki

sun
[連]
a
知道
kemljang
[虛]
tuki
回來
mangtjez
當(表時間)
nu
什麼時候
kemudamuda

?
啊,那你知道她什麼時候回來嗎?

將要
uri
一會兒
palamu

aken

.

曾經說
naaya

timadju

.
她有交代說:「我很快就回來。」
kivala ken a sematjai vuvu
拜訪阿嬤
曾去哪裡
kasinu

sun
昨天
tatiaw

?
你昨天去哪裡?
去了
navaik
我們
amen
[連]
a
到山上
semagadu
[連]
a
拜訪
kivala
[斜]
tjai
祖;孫
vuvu

i
(人名)
cemdas

.
我們到山上老家拜訪Cemdas阿嬤。
什麼
anema
[主]
a
曾給吃
sinipakan
[屬]
ni
你(的)
su
祖;孫
vuvu
你們
tjanumun

?
你的阿嬤有給你們吃什麼嗎?
為…做小米糕
sini’avay
我們
amen

sane
做湯
sansiavan
[斜]
tua
飛鼠
lava

.
她為我們做小米糕又為我們做飛鼠湯。
tjenglay aken tua zemuga
我喜歡畫圖
喜歡
tjenglay

aken

aravac
[斜]
tua
畫圖
zemuga

.
我很喜歡畫圖。
畫圖
zemuga

aken
[斜]
tjai
媽媽
kina

.
我畫我媽媽。
漂亮
nguangua’

aravac
[主]
a
臉孔
mudingan
[名]
ni
媽媽
kina

i
[斜]
tua

ku
圖畫
zuga

.
在我的圖畫裡,我媽媽的臉孔很漂亮,
而且
saka
令人欣賞
napenadjalim

uta
[主]
a
模樣
kinalingdjeljan

nimadju

.
同時,她的模樣也很令人欣賞。