S41-4大武魯凱語 第四階 學習手冊

逐詞逐句對照有聲電子書

S41-4大武魯凱語 第四階 學習手冊

madradrimitinga
天黑了
下山了
walryugunga
[主]
ku
太陽
vai

,
天黑─了
madradrimitinga

.
太陽下山了,天黑了。
天黑─了
madradrimitinga

,
鳴叫─了
avavagavaganga
[主]
ku
蟋蟀
tukilrilri

.
天黑了,蟋蟀叫了。
出來─了
ngyabualenga
[主]
ku
月亮
dramahe

,
鳴叫─了
avavagavaganga
[主]
ku
蟋蟀
tukilrilri

.
月亮出來了,蟋蟀叫了。
出來─了
ngyabualenga
[主]
ku
月亮
dramahe

,
甦醒了
mathemeacenga
[主]
ku
小貓
ngyau

.
月亮出來了,小貓睡醒了。
ngiabualenga ku vai
出太陽
出太陽
wavai
今天
kaiasaa

?
今天有出太陽嗎?
是的
eene

,

makecenge
[主]
ku
太陽
vai
今天
kaiasaa

.
是的,今天太陽曬得很強。

sa
外出
ulatadre
[主]
ku
媽媽─你
tinasu

,
戴─帽子
syatalrupunu

?
媽媽外出的時候,有戴帽子嗎?
沒有
ini

,
忘記
mahimuhu
未戴帽子
kaisitalrupunu

.
沒有,他忘了戴帽子。
walribatenga ki mualringedele
下午
如果
lu
經過─了
ngilribatenga
[屬]
ki
中午
mwalringedele

,
將—可以—我
aidulrwaku
出去玩─我
avaevaehe

?
今天下午我可以出去玩嗎?

ini

,
大(雨勢)
tahwadradrau
[主]
ku

udale
外面
latadre

.
不行,外面下著大雨。
如果
ala
雨停
cekanga

,
可以—我
dulrwaku
出去玩—我
avaevaehe

?
如果雨停了,我可以出去玩嗎?
沒有
kadruwa
[指示詞]
ka
關係
aikatuma

,

ai
記得
ngualringau
[祈使語]
madu
回家
si mutauwana
傍晚
lu amyauaubu

.
可以,但是記得傍晚要回家喔。
takitulalaka ki kaingu
祖母(外婆)的生日
明天
ludhaa

,
被生
takitulalaka
[屬]
ki
祖母,外婆
kaingu

.
明天是阿嬤的生日。
然後
la
預備─我們
padulrunai
[主]
ku
米糕
abai
[屬]
ki
姐姐
kake
今天
kaiasaa

.
今天我和姊姊準備了米糕。
明天
ludhaa

lai
給禮
acebenai
[屬]
ki
祖母;外婆
kaingu

.
明天要送禮給阿嬤。
希望
anatumaa

la
使高興─我們
pakihagaita
[屬]
ki
祖母,外婆─我們
kainguta
這樣想─我們
amyanai

.
我們希望讓她驚喜。
kiahagai ki takitulalaka
生日快樂
誰─你
aneanesu

?
你是誰?
祖母,外婆
kaingu

!
(人名)—我
Hetagaku

si
媽媽
ina

,
開門
muleba

.
祖母(外婆)!我是Hetagaku和媽媽,請您開門。

iya

!
原來─你們
lanumika

amani

,
想念─我
mabahengehenganaku
你們
numiya

.
啊!原來是你們,我很想念你們。
祖母,外婆
kaingu

!
祖母(外婆)!
生日─你
takitulalakanesu
今天
kaiasaa

,
希望
ani
祝福─了
subulrubulrunga
[主]
ku
上帝
Twaumase

musuwa

.
願上帝祝福您!生日快樂。(今天是您的生日,願上帝祝福您。)
nimuhikaiya
願望
祖母,外婆
kaingu

,
閉眼睛
memecana
然後
si
祈禱
inulri

.
祖母(外婆),請閉上眼睛並許下願望(祈禱)。
許願
inulriya

kitubi
[主]
ku
三種
taitulrua
[主]
ku
需要─你
muhikaisu

.
請許下三個願望。
希望
anatuma
[連]
la
快快─你們
kasulivatenumi
長大
kadrau

.
希望你們快快長大。
希望
anatuma
[連]
la
平安─你們
mudringadringaita
[指示詞]
ka
家庭
wacekecekele

.
希望我們的家庭能順利平安。
希望
anatuma
[連]
la
豐收
kitaleketa
今年
kaicaili kai

.
希望今年我們的糧食能夠大豐收。
niciyubi
星期日
[屬]
ki
一週
isyukange
[連]
maka
多少
piyale
[主]
ku

vai

?
一個星期有幾天?
[屬]
ki
一週
isyukange
[連]
maka

pitulu
[主]
ku

vai

.
一個星期有七天。
今天
kaiasaa
星期
singci
多少
piya

?
今天是星期幾?
今天
kaiasaa
星期日
niciyubi

.
今天是星期日。
將去─教會─我們
aimukyukainai
禮拜
drihai

.
我們要到教會禮拜。
kaladrangedranga
夏天

lu
夏天
kaladrangedranga
很大
maadrau
非常
tuhamuhu
[主]
ku

acilai

drakehale

.
夏天時河裡的水很深。

ai

,

lu
冬天
kalakecelra

tikiya
[主]
ku

acilai

drakehale

.
但是,冬天河裡的水很淺。
現在
kaiasasaa
夏天了
kaladrangedranga

,
然後
la
放假─我們
ibalryunganai

.
現在是夏天,我們放暑假了。

ai

,
很多
makalra
非常
tuhamuhu
[連]
ku
颱風
sedreke

.
可是有很多颱風。
sedreke
颱風
在來
wakelakela
[主]
ku
颱風
sedreke

,
將—去學校─你們
aimugakunumi
今天
kaiasaa

?
颱風來了,今天你們需要上學嗎?
不─我們
kadruwanai
[指示詞]
ka
將—去學校
aimugaku
今天
kaiasaa

.
我們今天不必上學。

ane
不要去─外面
kaimulatalatadre

mya

.
那就不可以出門喔。

eene

,
知道─我們
wathingalenai

.
好的,我們知道了。
kalamuhuhua ki biya
秋天
落下
alamuhuhua
[屬]
ki
葉子
biya

,
熟─了
malremenga
[主]
ku
橘子
tianese

.
秋天了,橘子成熟了。
那邊
kauwai
山坡
lregelrege

,

yakai
[主]
ku
綠色
salesese

,

yakai
[主]
ku
紅色
diheheele

,

yakai
[主]
ku
黃色
bwabuhava

.
山坡上有綠色,有紅色,也有黃色。
[介]
kau
[指示詞]
la
(家名)
Takivalrithi
然後
la
全部
makanaelre
去—山上
mulregelrege
採─橘子
kitiianese

.
Takivalrithi一家人到山上採橘子。
然後
la
一下子
makakaai
使裝滿
pasiete
[屬]
ki
背簍─他們的
kahadrahelini

.
一下子就裝滿了簍子。