S16-3 賽考利克泰雅語 第三階 學習手冊

逐詞逐句對照有聲電子書

S16-3 賽考利克泰雅語 第三階 學習手冊

rangi maku
我的朋友
很多
cingay
朋友
rangi
我;我的
maku

.
我有很多朋友。
高的
wagiq
[虛]
qu
(人名)
Watan

,
矮的
rroq
[虛]
qu
(人名)
Yupas

hiya

.
Watan很高,Yupas很矮。
勤勞的
qnzyat
非常
balay
(人名)
Wasiq

hiya

,
懶惰的
mqelang
非常
balay
(人名)
Amuy

hiya

.
Wasiq非常勤勞,Amuy非常懶惰。

qutux

qutux

ryax
一起
mgluw
我們
sami

mqbaq

biru

ru
玩耍
hmyapas

.
每一天我們一起讀書和玩耍。
kmal Sinsiy mha
老師告訴我們
告訴
kmal/kmayal
老師
Sinsiy

mha

,
老師告訴我們,

pung

ke’
[虛]
na
長輩
bnkis

.
要聽長輩的話。
相親相愛
mggalu

ru
互相
mssi
關心
inlungan
[虛]
qu
朋友
rangi

.
對朋友要相親相愛,互相關心。
不可
laxi
遲到
qsuqi

musa
上學
pqwasan biru

.
上學不可遲到。
不可
laxi
隨便
hmut
浪費
hmiriq

pila

.
用錢不可隨便浪費。
mhngaw cikay ha
下課了
下課
mhngaw
一下
cikay
[虛]
lga
離開
mshriq

saku

musa
[虛]
te
外面
tanux

.
下課時,我離開教室到外面。
外面
tanux
[虛]
na
教室
pqwasan biru
[虛]
ga

maki

qutux

qhuniq

lapaw

.
教室外面有一棵櫻樹。
有;在
cyux

tpa
[虛]
sa
櫻桃
lapaw
[虛]
qu

qutux

qbhniq
烏鴉
cyaqung

.
在櫻樹上有一隻烏鴉。
有;在
cyux
嘎嘎鳴叫
qa-qa
唱歌
mqwas
[虛]
qu
烏鴉
cyaqung

.
烏鴉正嘎嘎鳴叫。
nyux saku mnbu la
我生病了
(父執輩)
mama

,
早安
mzibuq

su

.
伯伯,早安。
(人名)
Yumas

,

musa

su
哪裡
inu

.
Yumas,你要去哪裡?

rasun

saku
看醫生
phgup
[虛]
ni
媽媽
yaya

mu

.
媽媽帶我去看醫生。
[虛]
nyux

su
怎麼
hmswa
[虛]
la

.
你怎麼啦?
[虛]
nyux
疼痛
mxal

tunux
我;我的
maku

.
我的頭疼。
smlokah hi
運動
什麼
nanu
喜歡
sozyan

su
運動
smlokah hi

.
你喜歡玩什麼運動?
喜歡
smoya

saku
打球
tmmari

.
我喜歡打球。
為什麼
hmswa
[虛]
pi

.
為什麼呢?
打球
tmmari
[虛]
ga
可以
thuyay
強健
smlokah
人;身體
hi
我的
mu

.
打球使我能身體強健。
mqwas ru mzyugi
唱歌和跳舞

baq

su
唱歌
mqwas

.
你會唱歌嗎?

aw

,

baq

saku
唱歌
mqwas

.
會,我會唱歌。

baq

su
跳舞
mzyugi

.
你會跳舞嗎?

aw

,

baq

saku
跳舞
mzyugi

.
是的,我會跳舞。
那麼
nanu yasa qu
一起
msquna
我們(包含式)
ta
唱歌
mqwas

ru
跳舞
mzyugi
[虛]
ma

.
那麼,我們一起唱歌和跳舞好嗎?
pira tmucing misuw qani la?
現在是幾點鐘?
多少
pira
點鐘
tmucing
現在
misuw
[虛]
qani
[虛]
la

.
現在是幾點鐘?
現在
misuw
[虛]
qani
[虛]
ga
早上
sasan

mspat
點鐘
tmucing

.
現在是早上八點鐘。
多少
pira
點鐘
tmucing
起床
mtuliq

su
早上
sasan

.
你早上幾點鐘起床?

mtzyu
點鐘
tmucing
起床
mtuliq

saku
早上
sasan

.
我早上六點鐘起床。
多少
pira
點鐘
tmucing
睡覺
m’abi

su
晚上
gbyan

.
你晚上幾點鐘睡覺?

mqeru
點鐘
tmucing

smka
睡覺
m’abi

saku
晚上
gbyan

.
我晚上九點半睡覺。
qmuzit kkyalan
打電話

wey

,

lokah

su

,

kun
[虛]
ga
(人名)
Pusing

,

ima

isu

.
喂,你好,我是Pusing,請問你是誰?

kun
[虛]
ga
(人名)
Sayun

.
我是Sayun。
(人名)
Sayun

pqutay

misu
一下
cikay
[虛]
ha

,
有;在
cyux

ngasal
(人名)
Yusiy

.
Sayun請問一下,Yusiy在家嗎?
沒有
ungat

ngasal
(人名)
Yusiy

,
前往
wayal
聊天
mcisal

ngasal
(母執輩)
yata
(人名)
Sonun

.
Yusiy不在家,去阿姨Sonun家聊天。
知道
baqun

su
何時
knwan
回來
mwah

ngasal

.
你知道她什麼時候回家嗎?

iyat

kzinga
回來
mwah

,

naga
一下
cikay
[虛]
ha

.
很快就回來,請等一下。
謝謝
mhway

su
非常
balay

.
非常謝謝。
musa mita yutas
探望祖父
去過
mnwah

su
哪裡
inu
昨天
shera

.
你昨天去哪裡?
去過
mnwah
我們
sami

mita
阿公
yutas
我;我的
maku

rgyax

.
我們去山上探望祖父。
什麼
nanu
使…吃
spqaniq
你們
simu
[虛]
ni
阿公
yutas

.
祖父請你們吃什麼?

sphapuy
我們
sami
[虛]
nya
地瓜
ngahi

ru
為…煮
stahuk
我們
sami
[虛]
nya

ayang

pori

qwazyux

.
祖父請我們吃地瓜和喝藤心湯。
baq saku zga
我會畫圖

baq

saku
畫圖
Zga

.
我會畫圖。

baqun

maku
畫圖
Zga
媽媽
yaya
我;我的
maku

.
我會畫我的媽媽。
漂亮
betunux
非常
balay
眼睛
roziq
[虛]
ni
媽媽
yaya
我;我的
maku

.
媽媽的眼睛很漂亮。
黑色的
mqalux

ru

qruzyux
頭髮
snonux

nya

.
她的頭髮又黑又長。