S17-3 澤敖利泰雅語 第三階 學習手冊

逐詞逐句對照有聲電子書

S17-3 澤敖利泰雅語 第三階 學習手冊

rawin muw
我的朋友
很多
pyux
非常
balay
朋友
rawin
我的
muw

.
我有很多朋友。
高的
bawi

ga
(男人名)
Yukan

,
矮的
rraw

ga
(男人名)
Watan

.
高的是Yukan,矮的是Watan。
勤勞的
’ngyat
非常
balay

ku
(男人名)
Maray

,
懶惰
m’ilang
非常
balay

ku
(男人名)
Pihaw

.
Maray是很勤勞的,Pihaw是很懶惰的。
每一天
utux utux ryax

ga

,
一起
mgluw
我們
sami
學習
mkbaga

ru
玩耍
mgnaw

.
我們每天一起學習和玩耍。
kmayan ku psba biru
老師說
告訴
kyalun
我們
sami
他(指老師)
nya
教─書(老師)
psba biru

maha

,
針對
skura
我們
ta
[虛]
ku
長輩
nbkis

ga

,

siki
尊敬
stubun

tunux

.
老師告訴我們:對長輩要尊敬。
針對
skura
我們
ta
朋友
rrawin

ga

,

siki
要互愛
pggalu
我們
ta

ru
要互助
prraw
我們
ta

.
對朋友要互相友愛及互相幫助。
不要
laxiy
我們
ta
遲到
ksu’i

musa
讀書
miru

.
上學不遲到。
不要
laxiy
隨意
mhmut
浪費
hmiri

pila

.
不要隨意浪費錢。
masu miru la
下課了
結束
masu

miru

la

,
出去
mhtuw/mhatuw

kung
外面
tanux
教室
ppbrwan

.
下課了,我走出教室。
外面
tanux
教室
ppbrwan

ga

,

kyan

utux

khawni/khoni
杉木
lipa

.
教室的外面有一棵杉木。

kyan

utux
小鳥
kbhni

ki
[位]
sku
上面
babaw

khawni/khoni
杉木
lipa

.
在杉木樹上有一隻鳥。

niya
正好
tinblay
唱歌
m’uwas
在那兒
kya
[主]
ku

kbhni

.
鳥正在那兒唱歌。
mkilux tunux muw la
我發燒了
叔叔
mama

,
那麼快
yenga

su
起來
mtuli
早上
mgyebu/mgayabu

.
叔叔,早安。
(男人名)
Batu

,

musa

su
哪裡
inu

?
Batu,你要去那裡?

rasun

kung

nya

ptayux
醫生
kuysang
(指媽媽)
ni
媽媽
yaya

muw

.
媽媽要帶我去看醫生。

niya

su
怎麼,如何
maha
如何
nanu

la

?
你怎麼了?
[虛]
niya
發燒
mkilux

tunux

muw

la

.
我頭發燒了。
myuy hi
運動
什麼
nanu
喜歡
sgalan

su

balay
[主]
ku
運動
myuy/pyuy
身體
hi
它(運動)
hiya

?
你最喜歡什麼運動?
喜歡
sgalan

muw

balay
[主]
ku

mnaw

mari

.
我最喜歡打球。
為什麼
huwa

su
喜歡
sgalan

mnaw

mari

?
為什麼你喜歡打球?
會使
mutuw
能夠
thuyay
使…強壯
pslokah
身體
hi
我的
muw/mu
[主]
ku
打球
tmari
它(身體健康)
hiya

.
打球使我身體好。
m’uwas ru myugi
唱歌跟跳舞

ba

su
唱歌
m’uwas

?
你會唱歌嗎?
是的
huw/hu

,

ba

kung

m’uwas
好的
blay/rmas
聽(已聽完)
pungan

na

uwas

.
是的,我會唱好聽的歌。

ba

su
跳舞
myugi

?
你會跳舞嗎?
是的
huw/hu

,
好的
blay/rmas
非常
balay
[主]
ku
所跳的舞
pinyugi

muw/mu

.
是的,我跳得很好。
什麼
nanu
那麼
yasa

,
要一起
pgluw
我們
ta
唱歌
m’uwas

ru
跳舞
myugi
[語尾詞]
ki

!
那麼,我們一起唱歌和跳舞吧!
pisa spngan misu soni la?
現在是幾點?
多少
pisa
點鐘
spngan
此刻,現在
misu soni

la

?
現在是幾點?

mspat
點鐘
spngan/tmuting
早上
mgyebu/myebu
[主]
ku
現在
misu soni

.
現在是早上八點。
多少
pisa
點鐘
spngan
[主]
ku
起床
tli’an

su
早上
mgyebu

?
你早上幾點起床?

mt’yu
點鐘
spngan
早上
mgyebu
平常
krryax
[主]
ku
起床
tinli’an

muw

.
我平常在早上六點起床。
多少
pisa
點鐘
spngan
[主]
ku
要睡覺
p’abi

su
晚上
gbyan

?
你晚上幾點睡覺?

m’isu
一半
s’ka
點鐘
spngan
[主]
ku
要睡覺
p’abi

kung
晚上
gbyan

.
我晚上九點半睡覺。
miray lingwa
打電話

lawkah/lokah

su

,

kuzing

ga
(男子名)
Yuraw

,

niya

mki/maki

sali
(女子名)
Sayun

su

?
你好,我是Yuraw,Sayun在家嗎?

kuzing

ga
(女子名)
Ciwas

,

ini

’ki

sali
姐姐;哥哥
bsuyan

muw/mu
(女子名)
Sayun

,
已經
wayan/wan

mnaw
外面
tanux

la

.
我是Ciwas,Sayun姐不在,她出去了。

han

,
回來
mwah
何時
knuwan

sali

hiya

?
喔,她什麼時候回來?
回來
mwah
一會兒
kisa

la

.
等一下就回來了。
mtayux yutas
拜訪阿公
曾去
mnwah
你們
simuw
哪裡
inu
昨天
shesa

?
你們昨天去哪裡?
曾去
mnwah
我們
sami
山上
rgyax
拜訪
mtayux
阿公
yutas
我們的
myan

.
昨天我們去上山拜訪阿公。
什麼
nanu
已經
wayan
你們
simuw
[代名詞]
nya
給吃
pkni’an
阿公
yutas
你的
su

?
阿公請你們吃什麼?
請吃
pkni’an
我們
sami
[虛]
nya

hi
飛鼠
yapit

,
麻糬
rngin

ru

’yung
籐心
pawri

wani

.
阿公請我們吃飛鼠肉,麻糬,和籐心湯。
ba kung matas biru
我會畫圖

ba

kung
塗色─圖樣(畫圖)
matas biru

.
我會畫圖。

ba

kung
塗色─寫(畫)
matas biru
[屬]
i
媽媽
yaya

muw

.
我會畫我的媽媽。
好的
blay
非常
balay

txan
[虛]
ku
眼睛
rozi
指向(人)
ni
媽媽
yaya

muw

.
我媽媽的眼睛很好看。
黑色的
mkalux
非常
balay

ru

ruyux
非常
balay
[主]
ku
頭髮
snunux
她的
nya

.
她的頭髮又黑又長。